Frage von zutaraxlove64, 36

Wie sagt man es richtig auf Spanisch?

Hallo liebe Community, Wenn ich jemanden auf spanisch Fragen will, wann er sich die Haare machen lassen will, sage ich dann: cuándo queréis haceros el pelo? Es handelt sich um 2 Personen weswegen ich es absichtlich in der 2. Person plural konjugiert habe.

Expertenantwort
von mambero, Community-Experte für spanisch, 12

Bin keine Frau, aber hacerse (machen) el pelo habe ich im Spanischen noch nie gehört. Entweder arreglarse (richten), cortarse (schneiden) oder teñirse (färben) el pelo oder eben einfach ir a la peluquería (zum Friseur [wörtl.: in den Frisersalon] gehen).

Du stellst das Haar ja nicht her (vgl. auch preparar la comida im Gegensatz zu hacer la comida).

Von daher, mein Tipp (als hochwertige Diskussionsgrundlage):

- ¿Cuándo queréis arreglaros/cortaros/teñiros el pelo?
- ¿Cuándo váis a la peluquería?

Oder:

- ¿Cuándo queréis hacerlo del pelo? (...die Sache / das Vorhben / das ... mit den Haaren machen)
- ¿Cuándo queréis haceros el nuevo look? (... den neuen Look machen lassen)

Ach ja: ebenso sind all solche Aktionen immer auf die Person(en) selbst bezogen, d.h. in Spanien schneidet man sich die Haare, operiert man sich, hat eine Hochzeit usw. auch wenn eigentlich der Friseur die Haare schneidet, der Chirurg operiert und die Hochzeit ein Bekannter/Verwandter hat. Es gibt hier also eine Vereinfachung, wo jedoch jeder weiß was gemeint ist.

Antwort
von laserata, 12

Tendrías que habernos dicho un poco más. Supongo que te refieres a "ir al peluquero", a algún peinado particular o algo así. En todo caso, "cuándo queréis haceros el pelo" está bien. A ver:

¿Cuándo queréis haceros el pelo?

Quizás aún más corriente sería esta frase:

¿Cuándo vais a haceros el pelo?


Antwort
von Jodan1995, 20

Hacer nicht haceros sont ist es richtig

Antwort
von Pr1nzAlbert, 5

¿Cuando quieren hacerlo sus pelos?

Mehrzahl. Wann wollt ihr euch eure Haare machen lassen. Es sei denn es wäre nur ein Einzelner und der hätte nur noch ein einziges Haar.  ;-)

In Mittelamerika wo ich spanisch gelernt habe gibts kein "vosotros"  (2. Person plural), da sagt man in Mehrzahl immer ustedes (3. Pers. plural), egal ob unter Bekannten oder Fremden.  Auch sonst weicht es etwas ab, daher sind meine Vorschläge nicht unbedingt auf der Iberischen Halbinsei immer zutreffend, auf den Kanarischen Inseln jedoch schon.


Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community