Frage von Selina0098, 141

Hallo Leute was ist der Unterschied im englischen zwischen " I will " und " I would " das ist doch im Endeffekt das selbe?

Danke im Voraus!!!

Antwort
von Roderic, 55

Das erste ("I will...") beschreibt eine Aussage über die Handlung einer Person in der Zukunft, von der man annimmt, daß sie mit Sicherheit passieren wird und auch gelingen wird.

Das zweite ("I would...") beschreibt "nur" die Absicht, eine bestimmte Handlung in der Zukunft durchzuführen. Ob sie gelingen wird, ist nicht sicher.

Der Unterschied ist in der Umgangssprache nur gering und beides wird oft verwechselt - sowohl im Deutschen als auch im Englischen

In Vertragstexten z.B. kann der Unterschied aber von relevanter Bedeutung sein.

Kommentar von earnest ,

Der Unterschied zwischen "ich werde" und "ich würde" ist groß.

Ich habe auch noch nie erlebt, dass das jemand verwechselt hat, weder im Englischen noch im Deutschen.

Antwort
von rr1504, 57

I will - ich werde
I would - ich würde (hierbei ist es mit einer Bedingung verbunden. (Wenn ich könnte, würde ich..." ZB

Antwort
von Timhlstb, 26

Ich würde sagen, "I will" heißt ich werde und "I would" würde ich mir jetzt als ich würde übersetzen

Antwort
von pupsi001, 51

I would like to (ich möchte/ich würde gern) ist höflicher als i want to (ich will).

Kommentar von earnest ,

-I (immer GROSS)

Kommentar von pupsi001 ,

Ich weiß 😉 Hat es Automatisch korrigiert 😐😕😯

Antwort
von Rubezahl2000, 14

Wenn bei einer englischen Hochzeit die Braut antworten würde "I would" anstelle von "I will", da käme Freude auf ... ;-)

Es ist NICHT das selbe!

Kommentar von earnest ,

Vielleicht: "I would - if I only could"?

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 28

Seit wann ist Ich werde und Ich würde dasselbe?

Kommentar von KennyHommel ,

Habe ich mich auch gerade gefragt...

Antwort
von Flintsch, 40

I will = Eine feststehende Tasache, ein festes Vorhaben

I would = Ein mögliches Vorhaben, ...

Antwort
von YunaTidusAuron, 47

I will=Ich werde | I would=Ich würde

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 17

Nur noch eine kleine Ergänzung. Bei der Trauungszeremonie sagen beide: "I will". Da bedeutet es nicht: "Ich werde ...", sondern "Ich will."

Auch hier sollte man es nicht mit "I would" verwechseln. 

Gruß, earnest

Kommentar von AstridDerPu ,

;-))

Antwort
von Matermace, 73

Der Unterschied zwischen "ich werde" und "ich würde", zumindest ist das das naheliegendste.

Antwort
von Torrescho, 51

I will = ich werde
I would = ich würde

Antwort
von Hacker48, 49

Ja, es macht keinen Unterschied, ob ich sage "ich würde dich umbringen, wenn [bla bli blub]" oder, ob ich sage "ich werde dich umbringen". :)

Kommentar von earnest ,

Doch, das macht einen großen Unterschied.

Kommentar von Hacker48 ,

Liebe/r earnest, ich weiß, dass es in der schriftlichen Kommunikation manchmal schwer zu erkennen ist, aber wenn dir die Ironie in meiner Antwort nicht ins Gesicht springt, kann ich dir auch nicht mehr helfen. :)

Kommentar von earnest ,

Ach weißt du, Hacker, mit der Ironie ist es so eine Sache. Wenn man hier so einige Antworten liest, bei denen man nicht so recht weiß, ob man lachen oder weinen soll ...

Aber ich denke schon, dass mir im Prinzip noch zu helfen ist.

;-)

Ich habe mir bei meinen  möglicherwesie missverständlich-ironischen Antworten jedenfalls angewöhnt, auf den gedrückt gehaltenen  Ironieknopf hinzuweisen ...

;-)

P.S.: Schau dir neben der Fragestellung doch bitte mal bestimmte Antworten auf dieser Seite an.

Kommentar von Hacker48 ,

Als jemand, der sich mal eine Zeit lang mit Verschwörungstheorien beschäftigt hat -, als Beispiel sei an dieser Stelle die Theorie der flachen Erde genannt oder, ein Klassiker, die Reichsbürger -, kann ich durchaus verstehen, was du meinst. Aber ich habe doch bewusst ein drastisches Beispiel genommen, weil der Vergleich zwischen "Manchmal würde ich dich am liebsten umbringen.", der bestimmt schon vielen mal über die Lippen gekommen ist, und "Ich werde dich umbringen." verdeutlicht, dass es einen Unterschied gibt und gleichzeitig aufzeigt, wie wichtig dieser Unterschied ist. :)

Kommentar von earnest ,

Es tut mir leid, dich missverstanden zu haben, aber, noch einmal: Bei der Qualität der Antworten, die ich in nunmehr gut 4 Jahren bei GF erlebt habe, setze ich überhaupt nichts mehr voraus. 

Aber jetzt habe ich dich auf dem Schirm ... 

;-)

Antwort
von DerDieDasDash, 36

"will" heißt "werde"

"would" heißt "würde"

Gibt doch auch einen Unterschied zwischen "Ich will/würde(gerne) Fallschirm springen".. Beispielsweise..

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community