Frage von Emilio20, 29

Hallo, kann mir bitte wer den Text überprüfen, Danke?

We tried to contact you by phone, but unfortunately could not reach you. Therefore we kindly ask you to give us a short call. Otherwise provide us a telephone number and a convenient time when we may contact you.

Our team for International Private Customers is looking forward to hearing from you!

Antwort
von felixpyro, 12

Ich seh da keine Fehler. Alles korrekt. 😊

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 5

Hallo,

Otherwise provide us a telephone number and a convenient time when we may contact you.

Dieser Satz klingt unhöflich (impolite). Du solltest zumindest das Wörtchen please einfügen oder den Satz insgesamt umformulieren.

Und lasse dir bitte nicht einreden, looking forward to hearing from you sei falsch (http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=look+forward+to&l=deen&in=&lf=...). Allerdings solltest du das Ausrufezeichen durch einen Punkt ersetzen.

Sowohl das Present Simple (I look forward to) als auch das Present Progressive (I am looking forward to) ist gebräuchlich,

und auch wenn es für non-native speakers (vor allem in der Progressive-Form) gewöhnungsbedürftig sein mag,

steht ein Verb dahinter im Gerund, hier z. B. We look forward to hearing from you t/ We are looking forward to hearing from you

AstridDerPu

PS: Aber We look / are looking forward to your call.

Antwort
von TheAceOfSpades, 5

We tried to contact you by phone, but unfortunately could not reach you.
Therefore(,) we kindly ask you to give us a short call. Otherwise(,) please leave (or provide us with) a telephone number and the most convenient time for us to contact you.

Our team for International Private Customers is looking forward to hear from you!

Just my two cents ;)

Antwort
von 2001Jasmin, 11

Ist alles korrekt👍✋super 😍😍☺️

Antwort
von felixpyro, 14

Nur am Schluss musst du schreiben: forward to hear from you.

Kommentar von AstridDerPu ,

Nein, muss sie/er nicht. Der to-Infinitiv ist hier falsch; siehe meine Antwort.

Antwort
von Jimmibob, 13

Gut gemacht, bis auf den letzten Satz.. entweder:

"...is looking forward hearing from you..."

oder

"...looking forward to hear from you..."

zweiteres finde ich besser

Kommentar von AstridDerPu ,

Variante 2 ist aber falsch; siehe meine Antwort.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten