Frage von JulaSchn, 71

Hallo:) ich wüsste gerne wie folgender Satz auf Französisch heißt : Ich wünsche dir dabei viel Glück vielen Dank schon mal im Voraus!?

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von adabei, Community-Experte für Sprache, Uebersetzung, deutsch, ..., 51

Je te souhaite beaucoup de chance et te remercie en avance.

Kommentar von JulaSchn ,

das vielen Dank schon mal im Voraus war eigentlich nicht mehr dabei aber trotzdem danke:) - aber wie könnte man das 'dabei' noch einbauen?

Kommentar von adabei ,

Ich habe es schon bewusst wegelassen, weil es nicht so einfach einzubauen ist.

Vielleicht nennst du die Sache einfach:

Je te souhaite beaucoup chance avec ...

Kommentar von JulaSchn ,

Ich habe morgen einen wichtigen Test mit einer Production écrit und wollte daher einen relativ komplizierten Satz konstruieren, den ich gut bei dem Thema das wahrscheinlich drankommen wird: antwort auf einen forumeintrag in dem um Hilfe gebeten wird Einbauen kann - vielleicht fällt Ihnen ja eine Möglichkeit ein wie ich diesen satz formulieren kann oder auch einen ganz neuer :) 

Kommentar von adabei ,

Upps: Das "de" ist mir abhanden gekommen ... :-))

Je te souhaite beaucoup de chance avec ....

Eventuell könnte ich mir auch vorstellen:

Je t'y souhaite beaucoup de chance.

Kommentar von JulaSchn ,

Okay vielen Dank:)  Meine Lehrerin meinte heute ich schmücke den Text zu wenig aus - vielleicht haben sie ja noch  irgendwelche Tipps und Tricks für die Production écrit auf Lager:) 

Kommentar von adabei ,

Vielleicht helfen dir noch ein paar "connecteurs logiques", damit du deine Argumente logisch verbinden kannst:

http://icp.ge.ch/po/calvin/espace-pedagogique/allemand/cours-de-mme-boeckh/4-df/...

Kommentar von ymarc ,

PS:

(Merci)  à l'avance / d'avance / par avance !

Kommentar von adabei ,

Klar!

Kommentar von adabei ,

Merci. ☺ Ich hoffe, du hast dich an den Einwand von ymarc gehalten und "en avance" durch "à l'avance" oder "d'avance" ersetzt. ;-)

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 22

Variante je nach Kontext:

Je te souhaite bonne chance / beaucoup de chance / bon courage !

Je te remercie à l'avance / d'avance / par avance !

Je t'en remercie ...

(Wofür?)

PS:

Funktionswörter 4U:

http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/286546,0.html?sid=c15938221c5832cadcb04...



Kommentar von ymarc ,

"dabei" ist überflüssig auf Französisch = Je te souhaite bonne chance (pour la réussite de ton projet) !

 

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community