Frage von BVB2003, 46

Hallo Hallo! 😁 Was bedeutet la clé des champs?

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von charmingwolf, 46

Das wird gesagt: prendre la clé des champs, oder il a prit la clé des
champs , er ist einfach Abgehauen /hat die Flucht ergriffen

Kommentar von adabei ,

il a pris .... ;-))

Kommentar von Duponi ,

ein "s" nachreich ;-)

Kommentar von adabei ,

War zu schnell. Hab's aber noch vor dir gemerkt. ;-))

Kommentar von Duponi ,

ce sont des choses qui arrivent ;-)

Kommentar von charmingwolf ,

Sorry, sehe erst jetzt den Mist: Duponi hat recht, il a pris heißt es

War zu schnell im Schreiben, durch F/D Schreiben war  der Wechsel ins schleudre gekommen

Kommentar von Duponi ,

so ist es.kleine Korrektur: il a pris

Kommentar von charmingwolf ,

Danke für den Stern

Expertenantwort
von achwiegutdass, Community-Experte für Sprache & franzoesisch, 18

prendre la clé des champs ist eine Metapher, die auf das Mittelalter zurückgeht und deshalb heute gesucht-veraltet klingt. Wird manchmal auch ironisch gebraucht.

Daher würde ich als Übersetzung vorschlagen: das Weite suchen

Antwort
von magaline, 6

c'est celui qui est en train de prendre la clé des champs

heißt so viel wie: Es ist der ist der gerade abhaut /der der gerade dabei ist abzuhauen!

Antwort
von Duponi, 28

clé des champs bedeutet überhaupt nichts, wenn es aus dem Kontext gerissen wird. Was es vermutlich heissen soll, hat charmingwolf schon erklärt. Aber gewöhne dir mal an, einen ganzen Satz zu schreiben, anstatt einzelne Wörter

Kommentar von BVB2003 ,

"c'est celui qui est en train de prendre la clé des champs"

Kommentar von Duponi ,

Es ist der, der dabei ist abzuhauen

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community