Frage von sarahsibell, 122

Gibt es türken unter uns? Ich brauche die richtige übersetzung , der spiegel des menschen sind seine Taten auf die worte kommt es nicht an. Ist für ein tattoo?

Türkisch, Übersetzung

Antwort
von neymarx11, 53

so weit ich weiss heißt es İnsanın aynası yapdığı şeyleri gösterir, kelimeler gerekmes ( das ist wortwörtlich nicht das selbe muss ich dazu sagen, aber es hat die selbe Bedeutung, ist also das selbe weil ich nicht genau weiß wie es richtig wortwörtlich übersetzt wird, ist trotzdem richtig, trotzdem würde ich nochmal andere fragen damit du dir nichts falsches tatöwierst 

Kommentar von BiturboFan ,

Ok und wenn wir noch an unserer Rechtschreibung arbeiten, dann wäre das Tattoo gelungen.

Antwort
von switchii, 44

Bitte bitte lass es einfach mehrmals kontrollieren, von verschiedenen Menschen. Man weiss nie was für *** hier auf gutefrage.net sind. Nicht dass sich jemand einen Spass erlaubt...

Kommentar von sarahsibell ,

Ja da hast du recht

Kommentar von Stkuber ,

Lustig wäre es schon😄
Sie macht in der Türkei Urlaub und die Einheimischen wundern sich nur wieso auf ihr "Bratpfanne" steht 😄

Antwort
von Stkuber, 53

Merhaba nassysim ohre larysiss karam naman

Kommentar von Stkuber ,

*naram

Kommentar von TTUUCCII ,

Schwachsinn

Kommentar von Stkuber ,

Pscht :D

Kommentar von BiturboFan ,

😂😂😂😂 selten wieder mal so gelacht danke

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community