Frage von pllgerman31, 116

gibt es Italiener/innen hier, die mir diesen Satz auf Deutsch übersetzen können?

Auf Google Übersetzer kommt nur sche raus, daher frage ich euch. Gibts da Italiener/innen?

Satz: "una volta si è vantato con il mio ragazzo"

thx schonmal

Antwort
von ErnstPylobar, 68

Ich bin kein Italiener, würde aber selbst mit meinen bescheidenen Italienischkenntnissen behaupten wollen, dass der Satz nicht komplett ist. Da fehlt das zweite Verb.

Kommentar von pllgerman31 ,

Also bei mir steht nur diesen Satz.. :/

Kommentar von ErnstPylobar ,

Der User "Liaou" kommt zum Ergebnis "Wenn er einmal mit meinem Freund prahlte" - ja, und dann ...? Also fehlt doch was. Ich meine "si" heißt hier nicht "wenn", sondern gehört zu "una volta". Ich würde übersetzen: "Sie prahlte, er habe mit meinem Freund ..." - na, was denn?

Antwort
von flyairbus96, 37

Einmal hat er mit meinem Freund geprahlt
Einmal hat er sich selbst mit meinem Freund gerühmt

LG,

flyairbus96

Antwort
von Lyauo, 62

Ich denke es heißt "wenn er einmal mit meinem Freund prahlte" oder so in etwa. Wie war denn der ganze Satz?

Expertenantwort
von latricolore, Community-Experte für Italien, Italienisch, Deutsch, Sprache & Schule, 22

Die einzige korrekte Antwort ist die von @flyairbus.

Weder gibt es in diesem Satz ein wenn, noch fehlt da etwas, und con il mio ragazzo heißt mit meinem Freund.

Antwort
von MrsMary, 41

Hey (:

Ich lerne erst seit kurzem italienisch, aber ich kann mal versuchen paar teile davon zu übersetzen^^

Also, una volta heißt einmal
con il mio ragazzo heißt mit meinem Kind (männlich)
è könnte sein dass es er/sie/es ist heißt, aber vl ist es auch Teil einer Vergangenheitsform alla "ist /bin geflogen" oder so, da wir Vgh noch nicht gelernt haben^^

Gibts nen zusammenhangenden Text dazu?

Kommentar von Honeybeee99 ,

Il mio ragazzo heißt mein Freund (also beziehungsmäßig)

Kommentar von MrsMary ,

haha ja meinte ich ja^^

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community