Frage von evler, 47

gibt es auf türkisch auch so ein sprichwort?

wie reib mir das noch unter die nase wenn ja wie sagt man das auf türkisch

Antwort
von ozlemo, 26

Man kann sagen burnumun altina sür hadi - ist zwar kein Sprichwort aber die Übersetzung davon und das ist auch logisch für alle - im Normalfall. 

Liebe Grüße 

Kommentar von AskiMenzil25 ,

Burnumun altina sür wuerde doch kein mensch sagen. Ausser du willst wirklich das dir jemand butter oder sowas untrr dir nase schmiert.
İm tuerkischen sagt man "gözüme sokup durma" dh "stecks mir nicht permanent ins auge", was vom sinn her die selbe bedeutung hat wie "reibs mir nicht unter die nase"

Kommentar von ozlemo ,

ich habe 3 Jahre in Istanbul gelebt und es schon sehr oft gehört.. Aber deins klingt einfach viel besser :)

Kommentar von evler ,

danke euch beiden . hab jetzt das genommen,

gözüme sokup durma

hoffe es wird verstanden was ich damit meinte 

Kommentar von BiturboFan ,

Burnunun altına sür? Yok tuvalete git.

Antwort
von halloschnuggi, 9

Sehr umgangssprachlich wäre zb basima mi kakiyorsun simdi...

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten