mimimimimimimi am 15.10.2009 um 1:04 Uhr
Die Brasilianer geben sich ja gerne einen Künstler-/Spitz-/Fußballernamen, der dann auf dem Trikot steht, dem wirklichen Namen jedoch nicht entspricht.
Meist sind dies Vornamen, oft die Verkleinerungsform von Vornamen mit der Endung -inho.
Warum aber gibt es so viele deren Name auf -son endet?
Ednilson, Everson (mehrfach), Elson, Gledson, Anderson, Ederson, Gelson, etc. etc. etc.
Ist ja eigentlich eine nordische bzw. gar germanische Endung -son = Sohn von...
Ist das im Portugiesischen auch eine gängige Endung?
Bedeutet sie etwas? Wenn ja was?
Wie lassen sich diese Namen erklären?
Dankeschön.

nein.bei uns enden auch viele nachnamen auf "er"...ohne bedeutung.
es gibt ja auch hier im Forum Leute, die sich englische/lateinische/spanische usw. Nichknamen geben. das hat dann die Bedeutung, dass man sich einer anderen Sprache bedient :)
mimimimimimimi am 15. Oktober 2009 01:20 hmm. vermutest, glaubst, weißt du, dass dies der grund ist?
wär ja schon komisch wenn jugendliche brasilianer sich (wohl schon in brasilien) skaninavische familiennamen geben.
die Endsilbe "-son" ist ja auch im Englischen geläufig, sogar als eigenständiges Wort im Sinne von "Sohn". die Amerikanisierung hat auch Brasilien nicht übersprungen. eine weitere Möglichkeit wäre, dass sie sich nach berühmten Personen benennen oder, da ja einige Namen mehrfach vorkommen, nach früheren Fußballern, die bereits diese Namen trugen. allerdings sind das auch nur Vermutungen von mir :)
was auch noch zu beachten ist, ist, dass Brasilien eine besonders blühende Vornamenskultur hat. es gibt dort kein eingeschränktes Namensrecht, so dass die Fußballer dort teilweise auch ihre "echten" Vornamen als "Kümstlernamen" verwenden (wie z.B. im Falle von Emerson, der auch tatsächlich so heißt). ein Artikel zu diesem Thema: http://www.uni-koeln.de/~arc01/Herr%20Strassenbahn.html
aber das nur nebenbei.
mimimimimimimi am 15. Oktober 2009 02:35 hehe. danke.
naja, könnt schon sein. aber auch möglich, dass es einfach eine gängige portugiesische endung ist.
Interessante Frage, habe ich mir noch keine Gedanken darüber gemacht, hat aber nichts mit dem skandinavischen -son zu tun. Habe hier mal ein bisschen nachgeforscht, dass einzige was ich gefunden habe, ist das es sich um einen männlichen Namen handelt, wie auch oben schon von mimimimimimimi erwähnt. Aber aus den Namen hier wird sowieso keiner schlau, viele Eltern geben ihren Kindern die verrücktesten Wortschöpfungen als Namen.

Diese Namen sind meistens Bestandteil des tatsächlichen Namens.

Meine Zeit in Brasilien liegt zwar schon über 40 Jahre zurück, un die einst fehlerfrei gesprochene Sprache "rostet so vor sich hin". Richtig ist, das es damals (wie wohl heute auch) kein eingeschränktes Namensrecht gibt, d.h. es blühen alle Varianten von Namen. Fussballer, Sportler allgemein, Popstars usw. verwenden häufig ihren Vornamen als Künstlernamen. Was die Wortendung "-inho" (weiblich "-inha") anbetrifft, so ist das eine Verkleinerungsform. Z.B.: Ronaldo - Ronaldinho (das zweite "o" fällt weg, damit keine zwei Vokale hintereinander). Möglich ist dabei auch das einschieben eines "z". Zum Beispiel "Zé" Kurzform von José (Josef). Die Verkleinerungsform lautet hier "Zézinho" usw.
son ist einfach eine endung, da brasilnamen, sehr lang und aus verschiedenen familiennamen zusammengesetzt sind, ist es einfach notwendig, sich des vornamens oder spitznamens zu bedienen sogar den praesidenten nennt man einfach lula! ich leb in brasil und hab 4 lange namen, deshalb nenn ich mich =maxi= kurz und praktisch!
naja, das hat ja durchaus schon ne bedeutung.
>>> männlich-er ER
kannst du portugiesisch?
etwas.aber ital.und span.
aber ich glaube nicht,das müller,meier,krämer unbedingt was mit männlich zu tun hat...das geht eher auf alte berufe zurück.das gibt es auch in anderen ländern.
doch natürlich:
der müller
der meier
der krämer
die berufe haben früher halt die männer ausgeführt die frauen haben geholfen und wurden nach ihrem mann benannt.
bis vor ein paar jahrzehnten (wenn nicht sogar manchmal noch heute) wurden die frauen ja auch mit dem namen ihres mannes angesprochen:
die arzthelferin mit dem namen frau dr. meier zum beispiel, obwohl halt der mann dr. meier ist.