Frage von fenrir16, 109

Für Französischprofis, ist dieser Text grammatikalisch korrekt und verständlich, Was kann ich verbessern?

Les chiens de mon grand-père Aujourd’hui je vous présente trois chiens de mon grand-père. Les chiens sont morts, mais je connaitre bien les histories. Je vais présenter chaque chien et je vais raconter un petit historie de chaque chien.

Mon grand-père était un policier de cette raison il devait collaborer avec des chiens. Il avait des bergers allemands, qui aussi se sont entraîné pour chercher des personne dans des avalanches. La meilleure chienne était Niza. Elle était très grand et ressemblait à une louve. Niza était une chienne policière, mais elle avait un défaut problématique pour une chienne policière. Elle détestait des hommes en uniformes. Une fois à la douane, Niza a aboyé après un douanier italien, qui ne s’est pas lancé s’approcher de la voiture de mon grand-père. Niza avait beaucoup de petits. Ma mère a raconté qu’un petit chien de chaque portée était très grosse et clair et un autre était mince et noire. Quand mon grand-père a allé en Italie chez la famille de ma grand-mère, les gens italiens ont peur de Niza, parce que les national-socialistes avaient des berges allemandes en seconde guerre mondiale. Mais Niza était une chienne gentille. Une fois Niza a protégé ma grand-mère et ma mère d’un criminel, quand ma mère était une petite fille. Il y 30 ans, un homme passait pour disparu. Il s’est perdu dans la forêt loin de Berne. Mon grand-père devait chercher cet homme disparu. Niza a l’accompagné. La foret était à la montagne et il y avait beaucoup de cluses. Tout à coup Niza a disparu pour poursuivre une trace. Mon grand-père a entendu un grand bruit et un hurlement. Niza avait tombée sur une cluse. La chienne ne pouvait pas bouger. Mon grand-père a descendu la cluse et il a sauvé pauvre Niza. Elle était mal au pied et mon grand-père a porté Niza toute le chemin à l’auto. La chienne s’est rétablie et elle a devenu très vieille pour une berge. Niza est mort à l’âge de 14 ans.

Ma maman est la plus jeune des filles de mon grand-père et alors elle a pu tirer le nouveau chien de sa famille. Le choix de ma mère était un teckel. Mais les teckels sont souvent entêtés et n’obéissant à personne. Ce teckel aussi. Il s’appelait Balz. Balz avait drole et vorace. Il adorait manger. Souvent il était tout à coup disparu et après un demi-heure il a paru avec un morceau de viande, qui il a volé dans le Migros. Pourquoi les petits chiens ignorent toujours ses tailles? Balz était un très petit chien. Une fois il a affecté 6 plus grands chiens. Ils étaient des huskys. Le vétérinaire a dû suturer Balz, parce que les grands chiens avaient mordu Balz terriblement. Quand ma mère et ses trois sœurs étaient des jeunes, ma tante est se bronzée sur le jardin dans le pikini et un homme inconnu a entré dans le jardin. Balz a affecté l’homme et il l’a mordu à la jambe. Malheureusement, Balz est mort.

Après mon grand-père prendrait son retrait, il avait son dernier chien. Une épagneule. Son nome était Gina et je peux en avoir souvenir au mieux.

Antwort
von mathematiker12, 74

Wow, der Text ist aber lang. Ich fang mal vorne an: "mais je connaitre bien les histories" bitte ändern in "mais je connais beaucoup d'histoires". Also erste Person Singular. Außerdem finde ich "Aber ich kenne viele Geschichten" besser als "Aber ich kenne Geschichten gut". Außerdem wird de+des zu de bzw. hier d'. Genau wie de+les zu des wird.


Zweiter Absatz: Punkt vor "De cette raison", weil das ja ein ganz neuer Hauptsatz ist. Elle était très grande mit e, weil sie weiblich war. Quand mon grand-père est allé (also être statt avoir). les gens italiens avaient peur (also Plural). Niza avait tombé (ohne e) sur une cluse

Kommentar von mathematiker12 ,

"Niza a l’accompagné" ändern in "Niza l’a accompagné" (das Objektpronomen immer direkt vor das konjugierte Verb; wenn es ein direktes Objektpronomen ist, wird das Partizip an das Genus des Objektpronomens angepasst. Das ist hier das l', das männlich ist, also bleibt accompagné so wie es ist; wollte ich nur grundsätzlich sagen, kann ja in Zukunft mal helfen)

"à l’auto" ändern in: "à la voiture"

Im letzten Abschnitt: "Après" leitet einen Hauptsatz ein; du machst aber einen Nebensatz. Aso brauchst du "Après que". Und dann "a pris" statt "prendrait"

Kommentar von fenrir16 ,

Vielen Dank, dass ist unglaublich nett, aber du musst den Text nicht allzu genau korrigieren, da ich ihn nur der Klasse vortragen muss und nicht dem Lehrer abgebe.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community