gutefrage.net, die Ratgeber Community
Login   |  Registrieren   |  Forum |  Richtlinien & FAQ

Französischer Liedtext ins deutsche übersetzen

gefragt von JaneDoe86JaneDoe86 am 22.06.2009 um 17:42 Uhr

Kann mir jemand den folgenden Liedtext übersetzen?!

C'est pas pratique de penser librement Et de voir brader à tout bout de temps Le Rouge de nos utopies Tout ça pour bien vivre, ou correctement C'est qu'il faut suivre, accélérer le pas La monnaie au service de la langue des mains Plus besoin de se taire pour qu'on n'vous écoute pas Les Multinationales auront le genre humain

Alors on va remplir le décor, déguiser notre monde Avec des mots sucrés tout ça pour plaire au plus grand nombre Ça m'fait marrer comme tout est maniéré On gueule un peu mais on n'veut surtout pas s'fâcher Le cul entre deux chaises c'est la sainte loi du centre ni l'un, ni l'autre, mais surtout pas ensemble MAIS SURTOUT PAS ENSEMBLE!

C'est pas pratique de penser librement Et de voir brader à tout bout de chant Vive la commune, Vive la commune

Oui mais faut bien vivre, ou correctement Alors on trouvera bien de quoi remplir Nos idées allégées, nos p'tites vies esseulées Et on finira, tant pis, par s'demander, au pire Si tout ça n'est pas qu'la triste histoire d'une utopie

Der grobe Sinn würde mir auch reichen :)

Frage beantworten

Hier finden Sie weitere Fragen zu den Themen:

Sprache x 10.582 Übersetzung x 2.364 Lyrics x 147

Sajonara
beantwortet von Sajonara am 15. Juli 2009 13:35
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Hier noch eine späte Übersetzungen, die anderne waren, gelinde gesaqgt, "unzureichend".

Es ist nicht einfach, frei zu denken. Und dauernd dem Ausverkauf des Roten (des Linken) in unseren Utopien zuzusehen. Dies alles nur, um korrekt und richtig zu leben. Dem zu folgen, muß man schneller gehen. Das Geld im Dienste der Sprache, der Hände. Es ist nicht mehr nötig zu schweigen, um nicht gehört zu werden. Die Multinationalen werden die menschliche Rasse besitzen.

Also werden wir die restliche Umgebung füllen, unsere Welt verkleiden. Mit süßen Worten, dies alles nur um der größten Zahl (Menschen) zu gefallen. Es bringt mich zum lachen zu sehen, wie alles so gekünstelt ist. Man schreit ein bischen, möchte aber vor allem nicht zornig werden. Den Hintern zwischen den (zwei) Stühlen, das ist das heilige Gesetz der Mitte, weder das Eine noch das Andere. Aber vor allen Dingen nicht gemeinsam, VOR ALLEN DINGEN NICHT GEMEINSAM!

Es ist nicht einfach, frei zu denken. Und dauernd dem gesungenen Ausverkauf von: Es lebe das Gemeinsame, es lebe die Gemeinsamkeit zuzusehen. (oder die Gemeinde, ..)(urspünglich steht "la commune" für die revolutionäre "Commune de Paris" die während der franz. Revolution um ihre Unabhängigkeit kämpfte, (und verlor..).)

Ja aber man muss doch irgendwie leben oder richtig,... (leben) Also werden wir sicher etwas finden, um unsere erleichterten Ideen aufzufüllen, unsere kleinen und vereinsamten Leben. Und wir werden dahin kommen, uns zu fragen und sei es drum, im schlimmsten Fall, ob das nicht nur die traurige Geschichte einer Utopie gewesen ist.

  • es würde mich interessieren, von wem der Text ursprünglich ist, klingt ein wenig nach: "Noir Désir"?
Kommentar von 3591e9fca532f4785efa74fe5d3ee9cesmallJaneDoe86 am 15. Juli 2009 23:36

Bin dir sehr dankbar, Sajonara! Ich bin an den Übersetzungshilfen leider wirklich verzweifelt...

Es ist das Lied "Vive la commune" von 10 Rue d`la Madeleine. Grandioser Song und wie ich sehe ebenso grandiose Lyrics...

Aber danke für den Tipp mit Noir Dèsir :)


sommeerkind
beantwortet von sommeerkind am 22. Juni 2009 17:47
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

des is jetzt bei google sprachtools gemacht:

Es ist nicht praktisch, frei zu denken und zu sehen Ausverkauf an alles Zeit Rot unserer Utopien alles, um gut zu leben, oder richtig ist, dass sich, beschleunigt nicht Geld in den Dienst der Sprache der Hände nicht mehr nötig, den Mund zu halten, damit man nicht hört n'vous Multinationale haben den Menschen

Dann füllen wir die Landschaft, unsere Welt zu verkleiden Mit süßen Worte alles zu bieten viele m'fait starten Es ist wie jedes Weise Kater ein wenig, aber man n'veut vor allem nicht s'fâcher Le cul zwischen zwei Stühlen das heilige Gesetz des Zentrums noch eine, noch das andere, vor allem aber nicht zusammen, aber vor allem nicht zusammen!

Es ist nicht praktisch, frei zu denken und zu sehen Ausverkauf an alles Gesang der Gemeinde lebe, lebe die Gemeinde

Ja, aber man gut leben, oder gibt es dann richtig gut, was unseren Ideen erleichtert unsere p'tite Leben esseulées Und schließlich, sei's drum, von s'demander im schlimmsten Falls das alles nicht qu'la traurig Geschichte einer Utopie

Kommentar von 3591e9fca532f4785efa74fe5d3ee9cesmallJaneDoe86 am 22. Juni 2009 17:51

Vielen Dank an euch beide! Vor allem für den Sprachtools-Tip! Kannte ich gar nicht...

Kommentar von D8911f514c02f8897b76531bd4b82232smallIlsebil am 30. Juni 2009 16:38


anonym
beantwortet von bilegt99 am 22. Juni 2009 17:47
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Es ist nicht praktisch, frei zu denken und zu sehen Ausverkauf an alles Zeit Rot unserer Utopien alles, um gut zu leben, oder richtig ist, dass sich, beschleunigt nicht Geld in den Dienst der Sprache der Hände nicht mehr nötig, den Mund zu halten, damit man nicht hört n'vous Multinationale haben den Menschen

Dann füllen wir die Landschaft, unsere Welt zu verkleiden Mit süßen Worte alles zu bieten viele m'fait starten Es ist wie jedes Weise Kater ein wenig, aber man n'veut vor allem nicht s'fâcher Le cul zwischen zwei Stühlen das heilige Gesetz des Zentrums noch eine, noch das andere, vor allem aber nicht zusammen, aber vor allem nicht zusammen!

Es ist nicht praktisch, frei zu denken und zu sehen Ausverkauf an alles Gesang der Gemeinde lebe, lebe die Gemeinde

Ja, aber man gut leben, oder gibt es dann richtig gut, was unseren Ideen erleichtert unsere p'tite Leben esseulées Und schließlich, sei's drum, von s'demander im schlimmsten Falls das alles nicht qu'la traurig Geschichte einer Utopie

Kommentar von B5fbc8e17214871c2a460bc40d88b2dbsmallsommeerkind am 22. Juni 2009 17:47

wir haben ein timing ;D

Kommentar von D8911f514c02f8897b76531bd4b82232smallIlsebil am 30. Juni 2009 16:40

Kommentar von D8911f514c02f8897b76531bd4b82232smallIlsebil am 30. Juni 2009 16:41


britel
beantwortet von britel am 22. Juni 2009 17:46
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

ArmeniaBoss
beantwortet von ArmeniaBoss am 22. Juni 2009 17:44
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

es ist nicht wichtig....den rest hab ich keine lust zu schreiben


sommeerkind
beantwortet von sommeerkind am 22. Juni 2009 17:43
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

google sprachtools!

Kommentar von 3591e9fca532f4785efa74fe5d3ee9cesmallJaneDoe86 am 22. Juni 2009 17:44

D.h.?! :)


Frage beantworten

Verwandte Fragen

Verwandte Fragen

Noch nicht die richtige Antwort? Dann hier in allen Fragen und Tipps suchen:




Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Bitte lesen Sie hierzu auch unsere Rechtlichen Hinweise.