Frage von piiichuuu, 30

Wer kann bei der Übersetzung eines Satzes ins Französische helfen?

Ich bin nicht sehr gut in Französisch und kann leider im Internet keine Übersetzung finden von : "Jeder aus dem Dorf kümmerte sich um das Baby." Ist "occuper" richtig oder nicht ? Brauche echt Hilfe. Danke schon mal😊

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 14

Eher imparfait :

Tout le village s'occupait du bébé (l'époque).

s. mit  google.de

Pendant ce temps, au fin fond de la forêt, la licorne s'occupait du bébé dragon et ce n'était pas de tout repos.




Kommentar von ymarc ,

= (à l'époque)

Kommentar von GuteAntwortmc ,

Das kommt ganz auf den Kontext an, der hier nicht gegeben ist. Wenn es eine Gewohnheit ist, würde man imparfait benutzen. Aber es kann auch eine neu eintretende Handlung sein (die Mutter starb, von da an kümmerte sich das ganze Dorf um das baby). :D

Antwort
von GuteAntwortmc, 21

Du musst die reflexive Form s'occuper verwenden, dann hat es die Bedeutung, die du brauchst.
'Tout le village s'occupait / s'est occupé du bébé.'

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Schule, Sprache, franzoesisch, 19

Im Internet sucht man auch nicht nach Übersetzungen von vollständigen Sätzen.

Ein gutes Wörterbuch kann dir bei der Übersetzung helfen: www.pons.com

Zu deiner Frage: "s'occuper de" kannst du für "sich kümmern um" benützen.

Stelle deinen vollständigen Satz zur Korrektur ein.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community