Frage von pacours, 57

Französische Übersetzung in Mail?

Ich möchte in einer Mail auf französisch schreiben, dass ich auf Skype das ganze Wochenende sowie unter der Woche Nachmittags erreichbar bin. 

Kann ich das so schreiben? 

Je suis accessible sur Skype tout le week-end et l´après-midi en semaine.

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 57

Deine Formulierung ist durchaus verständlich. Etwas idimatischer wäre sicher:

Je suis joignable par Skype tout le week-end, ainsi que l´après-midi en semaine.

Kommentar von pacours ,

Dankesehr :) Das hört sich doch um einiges Besser an

Kommentar von achwiegutdass ,

Gerne !

Kommentar von achwiegutdass ,

Herzlichen Dank für das Sternchen !! :)

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 38

Variante :

Vous pouvez me joindre soit par téléphone, soit par skype

tout le weekend ...

h. 

Vous pouvez me joindre par skype tout le weekend ...


Kommentar von ymarc ,

"joignable"  existiert zwar , aber es klingt "unelegant". 

Bald werden wir sagen bzw. schreiben können:

Vous pouvez me téléphoner ou me skyper tout le weekend ...  (!?)

Kommentar von achwiegutdass ,

1. Von Telefon schreibt der Fragesteller überhaupt nicht. Selbst deine angeblichen "Varianten" dürfen nicht frei erfunden sein. Dem Fragesteller geht es um das, was er ausdrücken will.

2. Schon wieder dein stilistischer "Geschmack", der hier völlig überflussig ist. "joignable par Skype" ist heute die gängigste Form, ob es dir gefällt oder nicht. 

Kommentar von ymarc ,

1) Deswegen hatte ich dazu geschrieben:

h. 

Vous pouvez me joindre par skype tout le weekend ...

Wer lesen kann ...

Kommentar von pacours ,

Da muss ich "achwiegutdass" recht geben.

Mir ging es nur darum zu klären ob die Übersetzung Sinn macht. Ich finde man muss nicht aus jedem Satz eine Wissenschaft machen, wenn die einfachste Antwort doch klar auf der Hand liegt.

Kommentar von achwiegutdass ,

@ymarc: du scheinst davon auszugehen, dass die Nutzer hier solche Idio-synkrasie beherrschen sollen... Auch der schlimmste "Pädagoge" würde es anders sehen.

@pacours: danke für deine vernünftige Einstellung und deine Unterstützung.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten