Frage von SCFuchs, 33

Französische-Hilfe?

Folgende Frage: Mein Satz soll lauten: Ich wünsche auch dir ein schönes Praktikum. Sage ich dann: Je toi souhaite und bonne stage agricole aussi?! Klingt irgendwie an allen Ecken und Enden komisch...?

Danke im Voraus! SCFuchs

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von dandy100, 28

Klingt nicht nur komisch, sondern ist auch falsch: Nicht toi sondern te.

stage ist männlich, also bon statt bonne

Je te souhaite aussi un bon stage

Kommentar von SCFuchs ,

Erstmal vielen Dank!

Aber: toi ist doch dir, oder?

ich dachte immer, dass te dich bedeuten würde...?!

Kommentar von dandy100 ,

Im Prinzip ist beides das gleiche. Moi/toi steht immer hinter dem Verb und me/te davor.

Je vois toi. = Ich sehe dich.

Je te vois. = Ich sehe dich.

Verwendet wird aber üblicherweise die zweite Variante

Kommentar von adabei ,

Was du sagst ist nicht richtig. Der erste Satz ist einfach falsch. So kann "toi" nie verwendet werden.

Kommentar von adabei ,

Nein, als verbundenes Objektspronomen existiert "toi" nicht. Es kann also niemals vor einem Verb stehen.

Natürlich gibt es Fälle, wo du es im Deutschen mit "dir" übersetzt:

Je viens avec toi. = Ich komme mit dir.

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 7

Variante :

Je te souhaite également un excellent stage agricole // à la ferme !

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten