Frage von Himbeersauce, 37

Französisch Verbform richtig?

Es geht um Ständegesellschaften...

Die Leute vom dritten Stand wurden von den ersten beiden Ständen ausgenutzt.

Ils ont été profité de la bonté par les deux premiers états.

Stimmt das grammatikalisch so?

Danke für eure schnellen Antworten schon mal im Voraus!

Expertenantwort
von latricolore, Community-Experte für Italien, Italienisch, Deutsch, Sprache & Schule, 37

Nein, denn du hast du falsche Übersetzung für ausnutzen genommen.
profiter - eine Situation ausnutzen, sich zum Vorteil machen = von etwas profitieren
Du meinst aber ausnutzen im Sinne von ausbeuten = exploiter

ils ont été exploités

Kommentar von Himbeersauce ,

Ah ok Danke für die schnelle Antwort :D

Kommentar von latricolore ,

Ups... denn du hast eine falsche...

Gern :-)

Antwort
von brido, 12

Nein es stimmt nicht 

Die Leute vom dritten Stand wurden von den ersten beiden Ständen ausgenutzt.

Les deux premiers .... ont profité de la bonté des gens du troisième. 

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community