Frage von SirImpix, 21

Französisch: Thomas und Julian fahren mit dem Zug nach Bruxelles, wie wird dieser Satz übersetzt?

"Thomas und Julian fahren mit dem Zug nach Bruxelles", heißt das dann "Thomas et Julian prennent le train pour Bruxelles" oder "Thomas et Julian prennet à la train pour Bruxelles" oder noch ganz anders? Danke im Vorraus.~~

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 16

"Thomas et Julian prennent le train pour Bruxelles"

ist grammatikalisch richtig, bedeutet aber, dass sie gerade abfahren.

Allgemein :

Thomas et Julian vont à Bruxelles en train.

Kommentar von achwiegutdass ,

Wenn du eine wirkliche Variante haben willst :

Thomas et Julian vont à Bruxelles par le train.

Dadurch wird betont, dass das Verhekermittel der Zug ist und kein anderes.

Kommentar von achwiegutdass ,

Herzlichen Dank fürs Sternchen ! :)

Antwort
von NkyyNinetyNine, 15

Oder: Thomas et Julian vont avec le train à Bruxelles

Kommentar von SirImpix ,

Bist du dir sicher? Sowas hab Ich auch im nachhinein gedacht.^^

Kommentar von NkyyNinetyNine ,

Ja müsste richtig sein

Kommentar von Duponi ,

nö. es heisst ---vont en train

Antwort
von Duponi, 13

Thomas et Julien vont à Bruxelles en train.

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 12

Cocktail 4U:

Thomas et Julian prennent le train pour aller à Bruxelles.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten