Hallo erstmal, da ich einen Schüleraustausch machen werde, muss ich zuerst einen Text über mich schreiben. Könntet ihr vielleicht mal schauen ob irgendetwas falsch ist??? Danke im vorraus.
Salut,
je m’ appelle Ersin. C’ es tun nom turc. J’ ai 13 ans.
Mes hobbys sont : Jouer au foot, au table de tennis, avec mon Playstation 3 ou ordinateur, rencontrer mes amis, visiter des grande villes et lire des livres et magazines.
Les matieres que je préfère sont l’ anglais, la francais, l’ allemand et le sport.
Le temps des mes courses sont : Lundi : 7.45 - 17.00 heures Mardi : 7.45 – 13.00 heures Mercredi : 7.45 – 13.00 heures Jeudi : 7.45 – 15.20 heures Vendredi : 7.45 – 13.00 heures
Àpres l’école à mercredi à 13.30 j’ ai le cours du clavier jusqu’à 14.00 heures. Je joue au foot dans un équipe et le tmps d’entraîment est à la moment Lundi de 18.30 à 20.00 heures. Mais le temps de l’entraîment peut changer. Le samedi je dois joué des matches à midi.
Je voudrais fais l’échange car je veux faire le connaissance avec la culture et le repas Francais. Je me demande, comment les Francais vivent.
Chers saluts, Ersin.
Les matieres que je préfère sont l’ anglais, la francais, l’ allemand et le sport.
--> le francais (c mit cedille)
Àpres l’école à mercredi à 13.30 j’ ai le cours du clavier jusqu’à 14.00 heures. Je joue au foot dans un équipe et le tmps d’entraîment est à la moment Lundi de 18.30 à 20.00 heures. Mais le temps de l’entraîment peut changer. Le samedi je dois joué des matches à midi.
--> le temps d'entraîment est au moment... samedi je dois jouer...
Je voudrais fais l’échange car je veux faire le connaissance avec la culture et le repas Francais. Je me demande, comment les Francais vivent.
--> voudrais faire ... faire de connaissance... repas francais (wieder mit cedille).
Merhaba, alle Achtung, Ersin!!!
Ich finde kaum etwas zu beanstanden, lediglich folgendes:
je m'appelle Ersin.
C'est un nom turc. J'ai 13 ans.
Jouer au foot (nicht football?)
Les matieres que je préfère sont l'anglais,
la francais - la francaise oder le francais.
l'allemand
Le temps des mes courses sont: Lundi: 7.45 - 17.00 heures, usw. korrigierte Leerzeichen plus Komma
du clavier - hajir clavier, sondern piano ;-)
et le tmps - temps
Je voudrais fais - faire
clavier soll ja keyboard heißen, ich spiele keyboard....piano heißt klavier

LOL
takemehome am 7. November 2009 00:09 dann bring das Gegenteil Herr lol!!!!!

Es hat ein paar kleiner Fehler drin, aber im grossen Ganzen hört es sich sehr gut an!
Cours de piano z.B., oder "je dois jouer" (Grundform). Matières....
valentine41 am 7. November 2009 00:11 Faire connaissance (ohne le)...
clavier soll keyboard heißen un piano, klavier trotzdem danke
Schon gar nicht so übel, aber da sind doch so einige Fehler drin. Ich will das nicht alles aufzählen, aber schau mal nach Flüchtigkeitsfehlern, und den letzten Satz sollte man so nicht schreiben. Man kann nicht deutsch denken und französisch wörtlich so übersetzen, besser wäre z.B. "Je m´intéresse à la vie des Francais".
jo, danke
danke