gutefrage.net, die Ratgeber Community
Login   |  Registrieren   |  Forum |  Richtlinien & FAQ

Französisch Satz übersetzen

gefragt von runner02runner02 am 03.08.2008 um 21:41 Uhr

Hallo, naja ich weiß, dass das hier vll nicht das richtige Forum ist (vll. gehört ja mal eine Sprachen-sektion eingerichtet für spezifische Übersetzungen) Aber ich bräuchte mal eine Übersetzung falls jemand, der hier vorbeischaut, zufällig Französisch kann: -'ich habe nie gesagt dass ich es nicht kann'- (Googel-Übersetzungs Tool bringt nix der übersetzt das Wort für Wort.) Und kennt jemand vll. eine Seite für fortgeschrittenere Anfänger, die adequater wäre?

MFG

Frage beantworten

Hier finden Sie weitere Fragen zu den Themen:

Französisch x 1.397 Sprach-Sektion x 1 Übersetzungsfrage x 1

totoro
beantwortet von totoro am 3. August 2008 21:44
6x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Je n'ai jamais dit que ne le peux pas.

Kommentar von Simple_avatar5smallschattenstern am 3. August 2008 21:46

so isset!

Kommentar von 6a8bbf4495f54f874d1660e94a6b2f9fsmalltotoro am 3. August 2008 21:47

PS: Bei dict.leo.org kannst Du auch Verbtabellen und die Übersetzungen nachschauen und den fertigen Satz dann noch mal googeln. Denn normalerweise findest Du irgendwie immer alle (Halb-)Sätze im Internet. Und wenn nicht, stimmt irgendwas nicht mit Deiner Konstruktion.

Kommentar von 7d012b39e61cf853e3fbc311e29c43dcsmallstefanpeter am 3. August 2008 21:54

weshalb dieses Konstrukt 5 Daumen erhält, versteh ich nicht. Falsch

Kommentar von 6a8bbf4495f54f874d1660e94a6b2f9fsmalltotoro am 4. August 2008 01:18

6, es sind 6 DH :-) Und ich freue mich drüber, denn ich finde meinen Satz gar nicht so verkehrt.

Kommentar von luetzelmatt am 27. Februar 2009 01:32

non


stefanpeter
beantwortet von stefanpeter am 3. August 2008 21:52
4x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

je n'ai jamais dit, que je n'y arrive pas ist auch möglich. Kommt sehr auf den context an. Also präziser, sonst kommt's nicht gut....

Kommentar von luetzelmatt am 27. Februar 2009 01:33

correct


WolfRichter
beantwortet von WolfRichter am 3. August 2008 21:47
3x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Je n'ai jamais dit que je ne peux pas le faire. (Ich setze voraus, daß es um eine Tätigkeit geht, deshalb "le faire".)

Kommentar von 6a8bbf4495f54f874d1660e94a6b2f9fsmalltotoro am 3. August 2008 21:48

Ist noch hübscher, stimmt.

Kommentar von Simple_avatar1smallrunner02 am 3. August 2008 21:53

-> es geht um eine fähigkeit, aber trotzdem danke

Kommentar von luetzelmatt am 27. Februar 2009 01:33

non


anonym
beantwortet von NadineDo am 3. August 2008 21:43
3x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Lange her...aber vielleicht:

Je n'ai jamais dit que je ne le sais pas

Kommentar von 6a8bbf4495f54f874d1660e94a6b2f9fsmalltotoro am 3. August 2008 21:45

Damit sagst Du dass Du niemals gesagt hast, dass Du es nicht weißt.

Kommentar von NadineDo am 3. August 2008 21:46

stimmt.

Kommentar von 7d012b39e61cf853e3fbc311e29c43dcsmallstefanpeter am 3. August 2008 21:52

stimmt nicht. 'savoir' heisst wissen oder können, im Sinne von die Fähigkeit besitzen, während 'pouvoir' gleichbedeutend ist, mit ' die Möglichkeit haben'

Kommentar von luetzelmatt am 27. Februar 2009 01:33

non


anonym
beantwortet von luetzelmatt am 27. Februar 2009 01:35
1x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

.

Korrekt auf Deutsch:

"'Ich habe nie gesagt, dass ich es nicht kann."

Korrekt auf Französisch:

"Je n'ai jamais dit que je n'y arrive pas."

.


anonym
beantwortet von brettpit am 3. August 2008 21:48
1x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

geh zu pauker.at) da ist franz-Forum die Antworten sehr bald

Kommentar von Simple_avatar1smallrunner02 am 3. August 2008 21:53

Danke. werd ich machen


runner02
beantwortet von runner02 am 3. August 2008 21:49
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Danke für die Antworten!!! Dit ist das Partizip? Das wird mit j'ai - ich habe - gebildet?

Ich spreche bisher nur im Präsens Französisch... Ich will damit sagen .- ich habe heimlich Französisch gelernt - und wenn mich jemand fragt aus meinem Freundeskreis... Dann hab ichs nie gesagt, dass ichs nicht kann ;)

Kommentar von 6a8bbf4495f54f874d1660e94a6b2f9fsmalltotoro am 4. August 2008 00:52

Ja, 'dit' ist das Partizip. Gib es mal bei dict.leo.org in die französische Seite ein und schaue dann eher unten auf die Seite, da findest Du 'dire'-(Verbtabelle). Wenn Du dann da drauf klickst, bekommst Du jegliche Konjugationen von dire.

In dem Zusammenhang, den Du eben gegeben hast, würde ich sagen: Je n'ai jamais dit que ne peux pas le parler.


Frage beantworten

Verwandte Fragen

Verwandte Fragen

    Französisch übersetzen

    Kann man 1 Jahr Französisch einigermaßen nachholen in 3 Wochen?

    Französisch lernen in Belgien

Noch nicht die richtige Antwort? Dann hier in allen Fragen und Tipps suchen:




Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Bitte lesen Sie hierzu auch unsere Rechtlichen Hinweise.