Französisch Ländernamen Präpositionen?
Hey also ich habe ein kleines Problem: Also im Französischen benutzt man ja en und de, wenn die Länder weiblich oder männlich sind. Aber ich hab jz woanders gelesen, dass man à nimmt, wenn man on Städten redet. Aber ich hab auf ner Webste jz ne Übung dazu gemacht und da stand dann bei Hawaii und Madagascar à, aber das sind doch keine Städte oder? warum ist das jz so?
3 Antworten
Die Regel, die du dir eingeprägt hast stimmt nicht so ganz.
1) Dass man "à" benutzt, wenn man sagen will, dass man in einer Stadt ist oder in eine Stadt fährt, ist richtig.
Nous sommes à Paris. / Nous allons à Paris.
2) Wenn man sagen will, dass man in einem Land ist oder in ein Land fährt, dann hängt die Präposition vom Artikel des Landes ab.
Die Präposition en kannst du nur bei weiblichen Ländern und bei männlich Ländern, die mit Vokal beginnen benutzen.
Je suis en France. / Je vais en France / en Italie / en Angleterre etc.
Bei männlichen Ländern bzw. bei Ländern, die einen Pluralartikel haben musst du die Präposition "à" in Verbindung mit dem jeweiligen Artikel benutzen.
Il est au Portugal. / Il va aux Etats Unis. etc.
Siehe auch hier:
http://www.schule-bw.de/unterricht/faecher/franz/umat/gr/noms/paysprep.html
Erklärungen auf französisch hier:
Du kannst davon ausgehen, dass ich weiß, was "Merci" bedeutet. ;-) Ich habe mich beim Fragesteller für die Auszeichnung als "Hilfreichste Antwort" bedankt. Das ist alles.
Weil das Inseln sind und "à Hawaii" bedeutet frei übersetzt "auf Hawaii" bzw. "von Hawaii"
"à Hawaii" kann nicht "von/aus Hawaii" bedeuten, sondern nur "auf Hawaii".
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=933405&langid=3
Es heißt à Madagascar, weil es heißt "le Madagascar".
Meines Wissens sagt man à bei maskulinen Ländernamen, en bei femininen Ländernamen (z.B. en Allemagne, en Suisse)
Aber ohne Gewähr.
Im Prinzip hast du recht:
"en" bei weiblichen Ländern und bei weiblichen Inseln (en France, en Espagne, ... en Corse, ...; bei weiblichen Inseln teilweise auch "à la" statt "en" möglich)
"à* + Artikel bei männlichen Ländern und Ländern mit Pluralartikel (au Canada, aux Pays Bas)
"à" ohne Artikel bei männlichen Inseln (daher: à Madagascar)
Merci. ☺