Frage von SarahJosi, 38

französisch indirekte rede au passe?

hallo! kann mir bitte mal jemand das prinzip der indirekten rede in der vergangenheit in französisch erklären?

vielen dank jetzt schon mal! :)

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von LolleFee, Community-Experte für Schule, Sprache, franzoesisch, 14

Bei der indirekten Rede im Passé musst Du auf Folgendes achten:

Concordance des temps = Zeitenfolge:  Die Zeit, in der die direkten Rede steht, wird verändert, sobald das Verb im Einleitungssatz im Passé steht. Dabei ist es unerheblich, ob das Einleitungsverb im Imparfait (bspw. il voulait savoir), im Passé composé (bspw. ils ont dit) oder im Plus-que-parfait (je lui avais demandé) steht; die Zeitenfolge ist immer dieselbe. Die für Dich wichtigsten Zeiten sind:

  • Présent > Imparfait; 
  • passé composé > plus-que-parfait; 
  • futur simple > conditionnel I (= conditionnel présent)
  • conditionnel I (= conditionnel présent) > conditionnel II (= conditionnel passé)
  • imparfait bleibt imparfait
  • plus-que-parfait bleibt plus-que-parfait

Anpassung von Zeit und Ort: Zeitangaben haben oft einen direkten Bezug zum Sprechzeitpunkt. Dieser Bezug muss dann auch "in die Vergangenheit transportiert" werden. Betrachte es ebenfalls als eine Art Zeitenfolge:

  • hier > la veille
  • avant-hier > l’avant-veille
  • demain > le lendemain
  • après-demain > le surlendemain
  • il y a une semaine > une semaine plus tôt (analog dazu dann bspw. auch "il y a quelque jours > quelques jours plus tôt)
  • aujourd’hui > ce jour-là
  • ce soir > ce soir-là
  • ...

Den Übergang von Einleitungssatz zur indirekten Rede mit Fragepronomen bzw. que, den Pronomenwechsel und die Anpassung von Ortsangaben kennst Du schon aus der indirekten Rede im présent.

Antwort
von Wagner1612, 23
Kommentar von SarahJosi ,

hab ich auch schon gesehen aber wie ist das denn mit dem einsetzen der formen? 

muss man bei zb er sagte, dass ich heute gut aussehe

auf das er sagte schauen oder auf das aussehe? und müssen bei der indirekten rede dann beide verben verändert werden?

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 17

Il a dit qu'il était arrivé hier // la veille (am Vortag).

Il a dit qu'il faisait son rapport // était en train de faire son rapport.

Il a dit qu'il irait le lendemain à Berlin

s.  http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/152296,0.html

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community