Frage von StephenCheung, 16

Fragen zu deutschen-englischen Übersetzungen?

Ich verstehe nicht ganz die Übersetzungen für out of the window. Könntest du mir bitte sie erläutern, warum sie korrekt und inkorrekt sind? Danke!

Ich sehe zum Fenster hinaus.

Ich sehe aus dem Fenster hinaus.

Ich sehe von dem Fenster hinaus.

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von earnest, Community-Experte für Grammatik, Sprache, übersetzungen, 5

Ich sehe nur Nr. 1 und Nr. 2 als korrekt an.

Bein Nr. 1 wäre mein Fenster vermutlich geschlossen und ich schaute durch die Scheibe. Bei Nr. 2 ist mein Fenster eher offen als geschlossen. Alles andere fände ich etwas ungewöhnlich. 

Gruß, earnest

Kommentar von earnest ,

Danke für den Stern und Grüße nach Hongkong.

-edit: Bei Nr. 1 ...

Antwort
von UnheiligerFan98, 10

Hallo Stephen, ich würde sagen, dass die Übersetzungen 1 und 2 am besten sind.

Kommentar von StephenCheung ,

Danke, ich bin Stephen, ein achtzehnjähriger Abiturient aus Hongkong.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community