Frage von Gylfie02, 24

Frage in Emglisch: Hab ich richtig übersetzt?

"Alle Versuche sich ans Land zu retten, vergeblich." Englisch-> "All Efforts to save himself vain to the country" oser ist richtig: "All Efforts to save himself to the country are vain."

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch & Schule, 24

Dein Satz ist unvollständig, weil das VERB fehlt und wiel auch nicht klar ist, ob es um ich, du, er, sie ,es wir, ihr sie geht. 

Meinst Du "waren vergebens"? "sind vergebens"? "werden vergeblich sein" ? "wären vergebens"??

Falls Du Vergangenheit meinst:

All his(her, their, our...) attempts to save his (our, their, her..) life/lives  by swimming to the shore /coast were futile / in vain.

Antwort
von Pule1941, 12

Was als erstes auffällt, ist dein Gebrauch des Wortes "country" für Land, das ist im Englischen ein politischer Begriff, kein physischer. 

Expertenantwort
von heide2012, Community-Experte für Schule, 23

Ich würde schreiben: All his efforts to save himself "onshore" (oder stattdessen auch "on land") remained unsuccessful. Oder: He tried in vain to save himself onshore (on land). Oder All his efforts ( oder auch attempts- wäre eher Versuche - statt efforts) to save himself onshore (on land) failed.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community