Frage von AlexanderS10, 48

Frage an die english native speaker für eine Übersetzung?

Hallo, ich würde gerne den deutschen Satz: "Es ist erst zuspät, wenn man aufgegeben hat." auf Englisch übersetzen und habe an "It's only too late if you have given up." gedacht. Ist das so korrekt, bzw. grammatikalisch korrekt übersetzt? Danke

Antwort
von Pokentier, 8

Schließe mich earnest an. Denkbar wäre auch eine Version mit "once" anstatt "if", dann wird die Betonung auf das Zeitverhältnis bzw. das, was du eigentlich ausdrücken willst gelegt:

It's only too late if you've given up - Es ist erst dann zu spät wenn du aufgibst.

It's only too late once/after you've given up - Es ist erst dann zu spät sobald du aufigibst.

Antwort
von Prettylilthing, 27

Ich hätte 'It's only too late if you have already given up' gesagt...

'When' wird dann nicht verwendet, wenn mögliche oder unreale Situationen vorhanden sind, deshalb 'if'

Kommentar von Prettylilthing ,

Jetzt hab ich das Falsche getippt, entschuldige. 'It's only too late if you already gave up'

Kommentar von earnest ,

Das Present Perfect ist hier nicht "das Falsche".

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 6

Hi. 

Deine Version ist möglich. Vor dem "given" würde ich "already" einfügen. 

Gruß, earnest

Kommentar von earnest ,

Auch eine Version mit "after" ist möglich.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten