Frage von MansonMaggot, 54

Flesh Tunnel oder eher Piercing hinschreiben?

Hi. Wollte mal wissen weil ich eine Angabe machen muss (AUF ENGLISCH) das ich Tunnel/Plugs besitze. Wie sage ich es wenn auf Englisch? Oder einfach nur gepierced hinschreiben? Reicht das?

Expertenantwort
von LilithWhitic, Community-Experte für Piercing, 54

"Stretched ears/lobes" wäre wohl ein guter Kompromiss denke ich :-)
Lg,
Lilith

Expertenantwort
von Blueberry8886, Community-Experte für Piercing, 33

I have stretched earlobes würde ich sagen :)
Flesh Tunnel ist aber auch genauso richtig, also kannst beides sagen :)

Antwort
von ChickPea, 47

"gepierced" ist kein englisches Wort.

'pierced (tunnel/plug)' sollte mehr als reichen.

Kommentar von MansonMaggot ,

ja das mein ich ja

Antwort
von HerrWissen20, 47

Je nachdem wofür es ist, aber in der Regel reicht Piercing.

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 39

Hi. 

"Flesh tunnel" ist ein derart ekliges Wort, daß deine Wahl klar sein sollte ...

"Pierced" ist in Ordnung.

Gruß, earnest


Kommentar von MikaMikachu ,

Wikipedia sagt auch "Fleischtunnel", da hats mich erstmal geschüttelt ;)

Kommentar von Blueberry8886 ,

Nur weil das Wort in deinen Augen ecklig ist ist es deshalb ja nicht falsch :)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community