Expressions idiomatiques?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Ich  vermute(bin aber kein Frz.-Experte) , dass "proverbes" SPRICHWÖRTER (also im weitesten Sinn LEBENSWEISHEITEN) sind.

"Expressions idiomatiques" aber sind Redewendungen, also, stark vereinfacht gesagt, "Vokabeln", die aus mehreren Wörtern bestehen, wobei die Kenntnis jedes einzelnen Wortes dieser Wendung kaum oder gar nicht weiterhilft.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

der Unterschied zwischen beiden ist subtil, aber während Sprichwörter sich  meist auch in anderen Sprachen wiederfinden, sind expression idiomatiques, also Redewendungen meist aus einer spezifischen Sprache entstanden und haben kein Äquivalent in einer anderen Sprache

Wenn du nach "expression idiomatiques françaises" googlest, findest du eine Menge Beispiele, genauso wie für Sprichwörter (proverbes)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Und kennt jemand vielleicht ein paar gute Sprichwörter und die französische Bedeutung dazu?

Wer A sagt, muss auch B sagen.
Le vin est tiré, il faut le boire.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Les chiens ne font pas de chats.
oder auch
Tel père, tel fils.
oder auch
Tel arbre, tel fruit.

Der frühe Vogel fängt den Wurm.
Premier venu, premier servi.

Die Katze beißt sich in den Schwanz.
C’est le serpent qui se mord la queue.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?