Frage von Poli9999, 55

Est-ce que max ne t'a pas téléphone. Wie wäre diese Frage in der Indirekten Rede?

Expertenantwort
von LolleFee, Community-Experte für Schule & franzoesisch, 27

Das kommt auf die Perspektive und auf die Zeit des Einleitungssatzes an: 

Je te demande si Max ne t'a pas téléphoné.

Je lui demande si Max ne lui a pas téléphoné. 

Je t'ai demandé si Max ne t'avait pas téléphoné.

Je lui ai demandé si Max ne lui avait pas téléphoné.

Kommentar von ymarc ,

"Das entspricht bestimmt dem Niveau von Poli9999"?

Kommentar von LolleFee ,

Zwei davon sicherlich, sonst hätte Poli9999 diese Frage nicht gestellt; vielleicht auch alle 4. Da nichts weiter angegeben war, ist die Frage nicht anders zu beantworten.

Andere Frage, ymarc: Meinst Du denn, dass "j'aimerais savoir" niveaugerechter ist? Wer im Glashaus sitzt...

Du hast übrigens den Smiley vergessen. Damit hast Du meinem ursprünglichen Kommentar an Duponi etwas Entscheidendes genommen, nämlich das Zwinkern.

Was hast Du eigentlich gegen mich? Bzw. was habe ich Dir getan?

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 37

- Est-ce que Max t'a téléphoné ?

= J'aimerais savoir si Max t'a téléphoné.

Kommentar von ymarc ,

Du meinst wohl:

- Hat Dich Max (überhaupt) angerufen?

- Est-ce que Max t'a téléphoné ?

https://dict.leo.org/frde/index_de.html#/search=t%C3%A9l%C3%A9phoner&searchL...

Antwort
von meini77, 38

Dieser Satz ergibt überhaupt keinen Sinn!

ne t'a pas -> funktioniert nicht. ist "n'a pas te" gemeint?

téléphone -> so, wie Du das schreibst, geht es hier um das Telefon

Kommentar von FrenchMarabou ,

ne t'a pas ist richtig! "n'a pas te" hä? Was laberst du da?

- Est-ce que Max ne t'a pas téléphoné hier?
- Si, il m'a téléphoné

--------------

téléphoner = Verb

je téléphone avec mon téléphone
tu téléphones
il téléphone
nous téléphonons
vous téléphonez
ils/elles téléphonent

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten