Frage von flopmaster300, 25

Englischübersetzung: sich abgrenzen...?

Kann mir jemand helfen


"Zusätzlich grenzen sich beide vom anderen Geschlecht ab."


auf Englisch zu übersetzen? Ich hätte jetzt:


Additionally both close themselves off the other sex"


gesagt weil das so im Lexikon steht, aber stimmt das auch? Bzw. wie stimmt es?

Vielen Dank schon mal.

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch & Uebersetzung, 14

distance themselves from

distinguish themselves from

dissociate themselves from

pons.com und dict.cc wissen das.

Antwort
von AvoidYesterday, 7

Additionally, both are distancing themselves from the other sex/gender.

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch & Uebersetzung, 16

Additionally, both sexes distance themselves from each other.

Kommentar von suziesext10 ,

ich grübel darüber, zb sich abgrenzen, wies damals die DDR hatte, ob das dann wohl mit 'to demarcate' ginge?

Kommentar von adabei ,

Ich bezweifle, dass man das so formulieren könnte.

http://de.pons.com/übersetzung?q=demarcate&l=deen&in=&lf=en

Man müsste es wahrscheinlich ganz anders ausdrücken. Mein Kopf mag gerade nicht. Ich sollte mich jetzt lieber um meine Wäsche kümmern. ;-))

Kommentar von adabei ,

Man müsste wahrscheinlich etwas mit "demarcation lines" probieren.
> A line of demarcation was drawn beween the East and the West.

Kommentar von HansH41 ,

Sowohl Leo als auch pons geben das Wort demarcate an. Aber in beiden Foren will niemand dieses Wort benutzen, es ist wohl entweder ungebräuchlich oder sehr speziell.

Ich würde in dem Fragetext übersetzen:

They draw a border line between...

Antwort
von MTbear, 13

Additionally, both differentiate themselves from the other gender / sex.

Antwort
von Toooooooooooom, 25

Du könntest auch sagen "to distance / disassociate themself from..."

Kommentar von flopmaster300 ,

Das hört sich doch gut an :-)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community