Frage von Gylfie02, 51

Englischfrage: sehr wichtogt?

Okok, das müsste WIRKLICH die letzte Frage sein, die ich zu sowas stellen werde. Der Satz: "Hawaii hatte eine immer bessere Beziehung zu den United States, da sie u.B auch Waren, wie Ananas oder Zucker zollfrei zu ihnen transportieren konnten." Ich würde sagen: " Hawaii had (?richtige zeitform?!) a better and better relation to the us, because they could transport products, like pineapples or sugar, free of duty into the states." Bin mir wirklich sehr unsicher ob das richtig ist

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 17

Nein, das ist nicht ganz richtig. Auch von der Logik finde ich den Satz nicht optimal.

Mein Vorschlag, in freier Übersetzung:

"Hawaii's relations to the U.S. kept improving when they were allowed to ship products like pineapples or sugar to the U.S. free of duty."

Gruß, earnest

Antwort
von Oneset, 18

better and better würde man so nicht sagen, es ist aber auch nicht falsch.. mein Verbesserungsvorschlag wäre : The relationship between Hawaii and the US developed because they started transporting goods like pineapples and sugar free of duty.

Kommentar von Gylfie02 ,

danke

Antwort
von Quad500, 34

Klingt gut so weit. Statt relation könnte man auch relationship, connexion oder connection sagen.

Kommentar von phildoc ,

connection ist besser als relation.

Kommentar von Quad500 ,

In diesem Fall klingt es glaub etwas besser. Bin kein Engländer oder Amerikaner aber so viel Englisch hab ich dann noch drauf.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community