Englische Email so schreiben möglich?
I've read your E-mail. Primary i'm thankfull that you responded to my email. Secondary i'm glad that you speak also German. Because sometimes it's esaier to explain something in another language. You're right that albanian is my mother tongue, but that doesn't mean anything because im born in Germany. Probably my German is better than my Albanian. Is that comprehensible? - I saw in your profile already that you also speak polish, I suppose that is probably your mother tongue?
GIbt es fehler?
Es heißt: "... that you also speak german."
Fange den Satz nicht mit "Because..." an, ändere die Satzstellung oder tausche das Wort durch "Since"
Es heißt : " I already saw..." nicht "I saw.... already
Den Anfang musst du auf jeden Fall anders schreiben. "primary" und "secondary" geht gar nicht. Außerdem klingt "respond" für eine private Email viel zu hochgestochen.
Hier mein Vorschlag:
Thank you for answering my email.
I'm glad that you also speak German because sometimes it may be easier to explain things in a language other than English. [So habe ich das verstanden.]
You're right, Albanian is my mother tongue, but that doesn't mean anything because I was born in Germany. My German is probably better than my Albanian. Is that comprehensible?
In your profile I've seen that you also speak Polish. I suppose that this is your mother tongue, isn't it?
Ich nehme an, die Mail geht dann noch ein bisschen weiter. ;-)
Statt "mother tongue" könntest du auch "native language" schreiben.
JA, es gibt einige Fehler:
Nicht "Primary", sondern "First of all, ..."
responded to my -email so quickly
Nicht "Secondary i'm glad", sondern: I'm also glad that you speak German too. ("I" wird übrigens IMMER großgeschrieben!)
Nach "German" klein weiter mit "because" (KEIN Komma davor)
I was born in Germany
Nicht "Is that comprehensible", sondern "Can you understand that?"
In your profile I've seen that you also speak Polish. PUNKT, NEUER SATZ:
I suppose that this is your mother tongue . Am I right?
Sag statt "primary" "first of all". Das ist gebräuchlicher! (Und richtiger)