Kann man auf englisch eigentlich auch sagen "Make it good", also für mach es gut? Habe bei leo.dic keine befriedigende Antwort gefunden. Oder würde es dann heissen "Make it well"?
Weitere Fragen zu verwandten Themen finden Sie hier:

take care!
All the best!
oder
farewell!
Wäre korrekt für "machs gut!"

"Make it good" sagt man nicht. Eher "So long", "Take care", oder "Have a good time"...
also wäre make it good quasi falsch??
ich denke, make it good wäre etwa so richtig wie "my lovely Mister singing club"
lach!
oder so richtig wie "that you can sing!!!"