Frage von Henrik94 01.11.2010

Englisch Übersetzung ob das richtig ist , Brieffreund hat problem. Einzelheiten in Beschreibung !

  • Antwort von cadovius 01.11.2010
    1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

    Tell your parents that you don't want to be kissed so often like a little boy anymore and that you are too old to be called 'Mikey' like a child. Tell them you feel they don't understand that you are growing up and no longer their little boy.

    If that doesn't help you can call them baby-names like Da-Da and Mummy-dear until they ask you why you do this. Then you can tell them again it is because they treat you like a child and you don't want it anymore.

  • Antwort von Flo910 01.11.2010
    1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

    hi:) ich würde evtl schreiben, also fast das gleiche wie du geschrieben hast:

    Maby you should try to speak to them that you don't like kisses, because you are too old... And tell them that you don't like it to call Mikey. If they don't stop (but i think they will stop, maby they don't know that you don't like it), call them mommy and daddy.. if they ask you why you call them like this, tell them you're problem.. If they don't do it, stop it and don't listen when they call you Mikey, just say, thats not my name... I hope that will be work;)

    so xD ich hoffe ich konnte helfen;) lg

  • Antwort von Framboise 02.11.2010

    Try to tell your parents that you don't like kisses by your mom in public or being called Mikey. If your parents don't stop to humiliate you, you can try calling them "Mommy" or "Daddy" in the presence of their friends or colleagues. And if they ask you why you are doing that, tell them how embarrassing it is for you if they call you Mikey and treat you like a child.

  • Antwort von Bswss 01.11.2010

    Try talking to your parents and tell them that you don't like your Mom's(Mum's) kisses, or that they call you "Mikey". And if your parents do not stop to HUMILIATE you, then you could try calling them .... in the presence of.... (Rest OK) - "Vatilein" geht natürlich in einem Brief an einen Englischsprechenden nicht.

  • Antwort von Muhtrix 01.11.2010

    Try to speak with your Parents that you don't like kisses from your mom or that they call you Mikey and if your Parents don't stop to humble you, then you can try in the presence of friends or colleagues to call them "Muttilein" or "Vatilein". And if they ask you why are you doing this, tell them that you don't like it to be called Mikey. . . Anstatt Vatilein solltest du englische kosenamen suchen

  • Antwort von genua75 01.11.2010

    to emberess statt humble

  • Antwort von ooCRoo 01.11.2010

    Nein ist nicht ganz richtig...vorallem solltest du einige mehr Punkte und Kommata setzen

Du kennst die Antwort? Frage beantworten
Bitte noch eine Antwort ... Frage erneut stellen
Diese Frage und Antworten teilen:

Verwandte Fragen

Fragen Sie die Community –

anonym und kostenlos!