Frage von Henrik94,

Englisch Übersetzung ob das richtig ist , Brieffreund hat problem. Einzelheiten in Beschreibung !

Try to speak with your Parents that you don't like kisses of your mom or that they call you Mikey and if your Parents don't stop to humble you, then you can try in the presence of friends or colleagues to call them "Muttilein" or "Vatilein". And if they ask you why are you doing this, tell them that you don't like it to be called Mikey.

Mein Brieffreund Michael(15Jahre) hat ein Problem mit seinen Eltern die Küssen und nennen den immer mit seinem Spitznamen aber er möchte das nicht habt ihr noch vorschläge was ich ihm sagen könnte oder habe ich ein paar fehler im Brief

Antwort von cadovius,
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

Tell your parents that you don't want to be kissed so often like a little boy anymore and that you are too old to be called 'Mikey' like a child. Tell them you feel they don't understand that you are growing up and no longer their little boy.

If that doesn't help you can call them baby-names like Da-Da and Mummy-dear until they ask you why you do this. Then you can tell them again it is because they treat you like a child and you don't want it anymore.

Antwort von Flo910,
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

hi:) ich würde evtl schreiben, also fast das gleiche wie du geschrieben hast:

Maby you should try to speak to them that you don't like kisses, because you are too old... And tell them that you don't like it to call Mikey. If they don't stop (but i think they will stop, maby they don't know that you don't like it), call them mommy and daddy.. if they ask you why you call them like this, tell them you're problem.. If they don't do it, stop it and don't listen when they call you Mikey, just say, thats not my name... I hope that will be work;)

so xD ich hoffe ich konnte helfen;) lg

Antwort von Framboise,

Try to tell your parents that you don't like kisses by your mom in public or being called Mikey. If your parents don't stop to humiliate you, you can try calling them "Mommy" or "Daddy" in the presence of their friends or colleagues. And if they ask you why you are doing that, tell them how embarrassing it is for you if they call you Mikey and treat you like a child.

Antwort von Bswss,

Try talking to your parents and tell them that you don't like your Mom's(Mum's) kisses, or that they call you "Mikey". And if your parents do not stop to HUMILIATE you, then you could try calling them .... in the presence of.... (Rest OK) - "Vatilein" geht natürlich in einem Brief an einen Englischsprechenden nicht.

Antwort von Muhtrix,

Try to speak with your Parents that you don't like kisses from your mom or that they call you Mikey and if your Parents don't stop to humble you, then you can try in the presence of friends or colleagues to call them "Muttilein" or "Vatilein". And if they ask you why are you doing this, tell them that you don't like it to be called Mikey. . . Anstatt Vatilein solltest du englische kosenamen suchen

Kommentar von Henrik94,

sonstens ist der gut als Ratschlag oder nicht

Antwort von genua75,

to emberess statt humble

Kommentar von Bswss,

Meinst Du "embarrass" ?

Kommentar von genua75,

yo, das ist so ein Wort das ich zwar oft vorkommt, man aber nie schreibt;-)

Antwort von ooCRoo,

Nein ist nicht ganz richtig...vorallem solltest du einige mehr Punkte und Kommata setzen

Kommentar von Henrik94,

kannst du mir helfen was ich besser machen könnte mein Englisch ist nicht so gut

Keine passende Antwort gefunden?

Verwandte Fragen

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten