Frage von Osholives, 56

Englisch-Übersetzung kontrollieren?

Hallo Leute, als Hausaufgabe muss ich einen Englischtext ins Deutsche übersetzen. Ich bitte euch meine Übersetzung durchzulesen und eine bessere Übersetzung vorzuschlagen.

When passengers arrive at an airport, they normally look first at the flight information monitors. All the information about their flight is on these big TV screens- the flightnumber, the time of the flight, and the number of a check-in desk for the flight. At the check-in desk, a check-in agent checks the passengers tickets and takes their luggage. She (or he) also gives the passengers a boarding pass. On it is their seat nummber on the plane and the gate number for the flight. At an airport, all the planes depart from different gates, so this gate number is very important.

Wenn die Passagiere den Flughafen erreichen schauen sie normalerweise zuerst die Informationen auf den Monitoren an. Alle Fluginformationen sind auf dem Fernseh-Bildschirmen zu sehen. Die Flugnummer, die Flugzeit, und die Buchungsnummer vom Flug. Am Eingangansschalter kontrolliert das Sicherheitspersonal die Tickets der Passagiere und nimmt das Gepäck. Sie ( oder er) gibt den Passagieren einen Flugpass. Auf dem steht die Sitznummer vom Flugzeug und die Flugnummer. Alle Flugzeuge sind in verschiedenen Staffeln aufgeteilt, daher ist die Flugnummer sehr wichtig.

Jede hilfreiche Antwort bekommt einen Pfeil nach oben, ein Danke, ein Kompliment.

Die für mich hilf reichste Antwort wird ausgezeichnet= Stern.

Euer Osholives

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Manja1707, 26

Wenn Passagiere an einem Flughafen ankommen blicken sie normalerweise zuerst auf die Monitore mit den Fluginformationen. Alle Informationen über ihren Flug befinden sich auf diesen großen Bildschirmen, die Flugnummer, Flugzeit und die Nummer des Abfertigungsschalters für den Flug. Am Abfertigungsschalter kontrolliert ein Mitarbeiter der Flugabfertigung das Ticket der Passagiere und übernimmt ihr Gepäck. Weiters übergibt sie oder er dem Passagier die Bordkarte. Darauf befinden sich die Sitzplatznummer im Flugzeug und die Flugsteignummer für den Flug. Auf einem Flughafen heben alle Flugzeuge von verschiedenen Flugsteigen ab, daher ist die Flugsteignummer sehr wichtig.

Kommentar von Marco1978 ,

Gut gemacht. Aber es geht hier ja nicht darum, die Lösung vorzubeten, sondern dem Fragesteller zu helfen, die Hausaufgabe selbständig zu lösen.

Kommentar von Manja1707 ,

Danke für das Sternchen :-)

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 12

Hallo,

ich glaube ja weniger, dass es hier um eine Übersetzung geht, sondern eher, dass beide Texte, der englische und der deutsche, von dir geschrieben wurden. Beide enthalten nämlich zahlreiche Fehler.

When passengers arrive at an airport, they normally look first (Word Order) at the flight information monitors. All the information about their flight (Plural) is on these big (Wort) TV screens- the flightnumber (RS), the time of the flight (Wort), and the number of a check-in desk (auch das deutsche Wort ist hier nicht richtig.) for the flight.

At the check-in desk, a check-in agent checks the passengers (Grammatik) tickets and takes their luggage.
She (or he) also gives the passengers a boarding pass (besser: Possessivpronomen und Plural). On it is their seat nummber (RS) on the plane (Wo sonst, wenn nicht an Bord?) and the gate number for the flight. At an airport, all the planes depart from different gates, so this gate number
is very important.

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

:-) AstridDerPu

Kommentar von Osholives ,

Den Englischen Teil habe ich nicht übersetzt. Er steht auf dem Blatt das wir im Englischuntericht bekamen. Ich habe es nur versucht ins deutsche zu übersetzen und den Englischen Text angegeben um meinen Deutschen zu korriegieren. Danke!

Antwort
von Marco1978, 27
Note:4 Übersetzung die man verstehen kann

Grundsätzlich versteht man die Übersetzung, aber sie hat einige Logikfehler. Auch brauchst Du Worte, die am Flughafen niemand benutzt. 

Ein Gate z.B. ist ein Gate, keine Staffel. Wenn du Gate unbedingt übersetzen willst, dann wäre es "Ausgang". Und "Flugpass" sagt niemand, das heisst "Bordkarte". Und deine "Buchungsnummer" ist ganz simpel die "Flugnummer".

Und eben: "Die Sitznummer vom Flugzeug"? Wo sitzt denn das Flugzeug? ;-)

Lies mal deinen Text. Spürst du, wie holperig er ist? Da nochmal drüber und das Ding ist perfekt!

Antwort
von GerdausBerlin, 18
Note:4 Übersetzung die man verstehen kann

Frag deine Lehrerin doch mal, was ein Genitiv ist. Kleiner Tipp: Es bezeichnet einen Besitz. Beispiel:

"die Sitznummer vom Flugzeug" heißt auf Erwachsenen-Deutsch "die Sitznummer des Flugzeugs". Der Dativ ist hier fehl am Platz, ebenso hier:

"Alle Flugzeuge sind in verschiedenen Staffeln aufgeteilt". Hier gehört ein Akkusativ hin: "Alle Flugzeuge sind in verschiedene Staffeln aufgeteilt".

Gruß aus Berlin, Gerd

Antwort
von Londongiiirl, 28

When the passengers arrive at the airport, they usually first take a look at the monitors to get some information about the plane. All data of the flight are seen on these screens, like the flight number, the departure and arrival.

Und so weiter. Lies es noch mal durch, da lässt sich einiges verbessern. Aber verstehen tut man es :)

Antwort
von joheipo, 18
Note:5 Fehlgeschlagende Übersetzung


Sobald die Fluggäste den Flughafen erreichen, schauen sie normalerweise
zuerst die Informationen auf den Monitoren an. Alle Fluginformationen
sind auf dem Fernseh-Bildschirmen zu sehen: die Flugnummer, die
Flugzeit und die Nummer des Abfertigungsschalters. Am diesem Schalter
kontrolliert der Abfertigungsmitarbeiter die Flugscheine der Passagiere und
übernimmt ihr Gepäck. Sie ( oder er) gibt den Passagieren eine Bordkarte.
Auf dieser stehen die Sitznummer im Flugzeug und die Nummer des Warteraumes für den Flugsteig. Auf einem Flughafen fliegen sämtliche Flugzeuge von unterschiedlichen Flugsteigen ab, sodaß die Nummer des Warteraumes sehr wichtig ist.


Antwort
von AnglerAut, 15
Note:4 Übersetzung die man verstehen kann

Wörter die mir nicht gefallen:

Eingangsschalter

Flugpass

Staffeln

Flugnummer

Antwort
von ChickPea, 19
Note:4 Übersetzung die man verstehen kann

Sehr holprig und teilweise wortwoertlich uebersetzt

Antwort
von ToniShock, 16
Note:2 Sehr gute Übersetzung

All ihre Fluginformationen sind auf den großen Fernseh-Bildschirmen zu sehen; die Flugnummer, die Flugzeit, und die Buchungsnummer vom Flug. 

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community