Frage von SweetApple23, 45

Englisch Übersetzung Hilfe ist das so richtig?

Hallo ist das richtig so "You can not make the victims alive if the killer die or not" soll heißen "Das Opfer kannst du nicht mehr Lebendig machen ob der Mörder nun stirbt oder nicht " Vielen Dank :D

Antwort
von itsme21, 22

You can not bring the victim back to life, no matter if the murderer dies or not.

Kommentar von earnest ,

-cannot

Kommentar von itsme21 ,

Oh, natürlich... Habe ich übersehen, danke für den Hinweis :-)

Antwort
von BadWolf01, 4

You can't bring the victim back to life wether the murderer dies or not.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 19

Nein, das ist nicht richtig, weder der englische noch der deutsche Satz.

You can not (RS) make the victims (= die Opfer) alive if (besser: whether or not) the killer die (Grammatik) or not (Punkt)

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

:-) AstridDerPu

Kommentar von meggie105 ,

entschuldige, aber muss bei "die..." nicht noch ein s hin? :) wir haben es inder schule zumindest nach der lieben regel: "he, she, it? ein S muss mit!" gelernt...

Kommentar von earnest ,

"Das Fettgedruckte muss korrigiert werden."

Kommentar von PainPriest ,

Er hat nicht die Verbesserung hingeschrieben, sondern was er alles falsch hatte, und was man verbessern könnte.

Kommentar von meggie105 ,

sorry, auf der app erkennt man leider keinen unterschied zwischen fett und normal gedruckt...

Antwort
von AriZona04, 14

... alive, whether the killer dies or not.

Antwort
von leonirvanapopo, 15

ich würd sagen: "you can not reanimate the victim, never mind if the killer is dead or alive" oder "you are not able to reanimate the victim, never mind if the killer died or still lives" oder sowas :)

Antwort
von leonirvanapopo, 8

eigentlich ist das besser: "you can't reanimate a victim, whether the killer died or not." sry xD

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community