1

Englisch übersetzung

Frage von Honey91 Honey91

Hallo,

vll. könnt ihr mir ja helfen. Ich möchte gerne diesen Satz: Sie fragen sich sicher warum ich Ihnen schreibe. auf englisch übersetzt haben. Ich finde leider keine Seite die ganze Sätze übersetzten kann. Deswegen hoffe ich auf eure englisch Kentnisse.

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (9)

  • 3
    Antwort von gruenewaldfee gruenewaldfee

    You surely ask yourself, why I´m writing to vou

    Kommentar von mikethemike232 mikethemike232mikethemike232

    Ja genau. In einem formalen Brief müsste es wohl I am writing heißen, aber sonst stimmt das.

    Kommentar von teardrop1109 teardrop1109teardrop1109

    Ja, aber you, bitte nicht mit "v".

    Kommentar von mikethemike232 mikethemike232mikethemike232

    110% korrekt.

    Kommentar von gruenewaldfee gruenewaldfeegruenewaldfee

    uuups...

  • 3
    Antwort von Qetan Qetan

    You surley wonder why I am writing to you.

    Kommentar von schneeblume schneeblumeschneeblume

    surely schreibt man aber so.

  • 2
    Antwort von shortee shortee

    "You are probably wondering why I am writing to you."

  • 2
    Antwort von greimel greimel

    You wonder why I am sure you write

    Kommentar von mikethemike232 mikethemike232mikethemike232

    das versteht kein Mensch. Erst recht kein Engländer

    Kommentar von greimel greimelgreimel

    und deine Übersetztung bitte????

    Kommentar von mikethemike232 mikethemike232mikethemike232

    siehe oben

    Kommentar von eltenjohn eltenjohneltenjohn

    es gibt kein "Oben "!

    Kommentar von mikethemike232 mikethemike232mikethemike232

    Bettina ...

  • 2
    Antwort von eltenjohn eltenjohn

    Maybe you will ask yourself why i'll write to you !

    Kommentar von mikethemike232 mikethemike232mikethemike232

    Glaub's mir: dat is verkehrt.

  • 1
    Antwort von Merlin15011974 Merlin15011974

    O.k. - Da gibt Es mehrere Ausdrucksweisen - je nach Herkunftsland. In Oxford - English wuerde Es heissen: You surely ask yourself, why I am writing to you! - Wie es oben schon jemand richtig beantwortete!

    jemand aus Scotland wuerde jetzt schon ein wenig anders sprechen - naemlich:

    Maybe - you'll ask yourself why i'll write to you !

    Jemand aus den Staaten (US) wuerde einen kompletten anderen Slang haben und folgendermassen antworten.

    Surly you ask yourself why i write you?! - Sprich - kurz und buendig!! Er laesst Die Feinheiten einfach raus - zugegeben,nicht Die ganz feine Art aber egal.

    Nun kannst Du Es Dir aussuchen. Willst Du noch eine Aussprachsform aus Der Bronx??? (aermeres Stadtteil von New York - Schwarzenviertel)- (grins)

    You ask your's why you get a fucking mail from me! - (Nicht zur Nachahmung empfohlen) - Nur zur allgemeinen Erheiterung hier gedacht (Doppelgrins)

    Gruss Merlin

  • 0
    Antwort von Sylboy Sylboy

    --> You wonder why I am writing you

    hätte ich geschrieben.

  • 0
    Antwort von maganz maganz

    You might wonder why I am writing to you.

    Die Verlaufsform mit -ing ist hier nötig (hat aber nichts mit "formalem Brief" zu tun, sondern nur mit Grammatik)

  • 0
    Antwort von greimel greimel

    @Honey91

    schau mal hier: http://translate.google.de/translate_t?sl=de&tl=en

    Kommentar von mikethemike232 mikethemike232mikethemike232

    der Google Translator ist eine Maschine. Lesen und verstehen müssen die Ergebnisse aber echte Menschen. Das geht nicht immer zusammen.

    Kommentar von greimel greimelgreimel

    um sich zu verständigen muss es ja nicht immer perfekt sein, oder?

    Kommentar von mikethemike232 mikethemike232mikethemike232

    Hast recht. Deine Übersetzung heißt allerdings soviel wie "Du fragst dich, warum ich mir sicher bin, dass du schreibst."

    Kommentar von maganz maganzmaganz

    Das ist ja der Punkt. Maschinenübersetzungen behindern die Verständigung. Das geht's nicht um Feinheiten und Perfektsein, sondern um den blanken Sinn, die Aussage.

    Kommentar von support3 support3support3

    Liebe/r greimel,

    bitte achte in Zukunft darauf Ergänzungen zu Deiner Antwort über den Link "Antwort kommentieren" in Form eines Kommentars hinzuzufügen. So ist sichergestellt, dass der Zusammenhang im Nachhinein nicht verloren geht, da die Antworten durch die Bewertungen ja ständig in Bewegung sind.

    Viele Grüße

    Marie vom gutefrage.net-Support

Diese Frage

Verwandte Fragen

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.