Frage von DocScarface5, 70

Englisch übersetzen und bedeutung?

Wer kann mir diesen Satz vernünftig und richtig übersetzen ins Deutsche. Bitte.

News Soldier the day will Go to

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Schnitzeltier, 28

go to was? ganzen Satz bitte

Kommentar von DocScarface5 ,

Das ist der ganze Satz. Ich fragte einen englischen Freund wann wir uns treffen. Es kam die Antwort. News Soldier the day will Go to. Ich verstehe ihn ja auch nicht

Kommentar von DocScarface5 ,

Kann es evtl. Heißen. Neuigkeiten Soldat der Tag wird kommen

Kommentar von Schnitzeltier ,

Dann frag ihn nochmal

Antwort
von pythonpups, 26

Kann man nicht übersetzen. Ergibt im Englischen auch keinen Sinn. Sind ziemlich sinnfrei aneinandergereihte Worte.

Antwort
von Einhorn64, 29

Was ist das für ein Satz der er gibt keinen sinn😂

Kommentar von Einhorn64 ,

Nachrichten -Soldat wird der Tag gehen zu

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 10

Hallo,

1.ist das kein vollständiger Satz. Wie geht es nach to ... weiter?

2.ist die Klein- bzw. Großschreibung nicht korrekt

3.dürften diesem Bruchstück Satzzeichen fehlen,

vorstellbar wäre z. B.: News: "Soldier, the day will go to..."

4.kann soldier auch ein Verb sein

5.wurden - aus welchem Grund auch immer - womöglich Wörter in diesem Bruchstück ausgelassen,

vorstellbar wäre z. B.: ... soldier the day and (I/you/he/she/it/we/you/they etc.) will go...

6.fehlen der Kontext und die Quelle, ohne die man dir nicht wirklich helfen kann

7. Helfen bei der Übersetzung womöglich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com, und bei der Definition und mit Beispielen einsprachige Dictionaries, wie

das oxforddictionaries.com, das Longman Dictionary of Contemporary English online, das Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch das merriam-webster.com.

:-) AstridDerPu

Antwort
von Pfiati, 14

Wie andere sagen---der "Satz" ist nicht besonders "elegant".

Unmoeglich finde ich ihn aber auch nicht.

"news soldier" koennte eine Einheit bilden. Der Tag geht eben an diesen Soldat, weil er was Besonderes getan hat. Er verdient etwas.

Vielleicht: (Den) Nachrichten-Soldat an den der Tag geht.

Ob das auf Deutsch geht, weiß ich nicht. ;-)

Antwort
von MamaLuigi, 41

Der Satz ergibt allein im Englischen so gut wie keinen Sinn.

Antwort
von Famas1907, 32

Der Satz ergibt keinerlei Sinn....


Neuigkeiten Soldat der Tag gehen zu......


Kommentar von DocScarface5 ,

Vielleicht.   Neuigkeiten Soldat der Tag wird kommen ? Kann das sein

Kommentar von Famas1907 ,

Leider nein :/

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten