Frage von SilentPain555, 31

Englisch übersetzen (Vokabular)?

Was bedeutet "Möbel" und "verteilen" auf Englisch? Ich weiß nur "furniture" und "distribute". Bin mir aber nicht ganz sicher ... schonmal danke im Voraus:)

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, 10

In Zukunft solltest du bei Vokabelfragen ein vernünftiges Wörterbuch wie www.pons.com benutzen. Dort wird dir - anders als bei Google-Übersetzer - auch gezeigt, in welchem Zusammenhang du die Wörter verwenden  kannst.

Solltest du dann immer noch unsicher sein, dann benutze ein einsprachiges Wörterbuch.

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/


Antwort
von HansH41, 10

"wir mussten all unsere Möbel in der Wohnung verteilen "

We had to arrange all our furniture in the apartment/flat/lodging

Antwort
von HansH41, 18

Es gibt viele Wörter für verteilen. Wie sollen wir deine Frage beantworten, wenn du keinen Kontext angibst???

disperse  distribute   dispose    spread out   deal out     etc. etc.

Kommentar von SilentPain555 ,

der Satz heißt: wie mussten all unsere Möbel in der Wohnung verteilen

Kommentar von SilentPain555 ,

wir*

Kommentar von HansH41 ,

Da ist die Antwort von TomofWitten korrekt.

Antwort
von pixeldef, 4

Hatte genau die gleichen im sinn. Aber wenn du z. B. Nutella aufm brot verteilst nimmst du spread und nicht distribute. Leo.org hat gleube ich immer beispielsätze dabei.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 7

 Hallo,

bei der Übersetzung einzelner Wörter hilft ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

bei der Definition und mit Beispielsätzen helfen einsprachige Dictionaries, z.B.:

das oxforddictionaries.com, das Longman Dictionary of Contemporary English online, das Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch das
merriam-webster.com,

bei der Grammatik schließlich helfen z. B. ego4u.de und englisch-hilfen.de. Hier gebe ich zu bedenken, dass es sich bei furniture um ein uncountable noun handelt (http://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/nouns\_uncountables.htm).

Um dir wirklich helfen zu können, bräuchte es schon zumindest einen vollständigen Satz.


Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Aber, Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!


AstridDerPu

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 6

Ohne eine exakte Beschreibung dessen, um was für eine Art des Verteilens es sich handelt, kann man dir keine optimale Übersetzung liefern. 

So wäre beispielsweise ein planvolles Verteilen: to distribute.

Und ein chaotisches Verteilen: to scatter.

Gruß, earnest

Kommentar von earnest ,

... und ein "ästhetisches" Verteilen: to arrange

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten