Frage von Guineapig13, 59

Englisch translation heeeelp?

Heii^^ was heisst auf englisch "dein Niveau hat Höhenangst im Keller"? Wäre super wenn das jemamd weiss danke :)

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von earnest, Community-Experte für Englisch & Sprache, 18

Das wäre ungefähr so, als wolle man deinen Nick, Guineapig, mit "Guineaschwein" übersetzen.

;-)

Ich fürchte, das geht in die Hose. 

Aber vielleicht fällt ja jemandem etwas Geniales ein ... 

Gruß, earnest

Kommentar von earnest ,

Hier ist das Angebot einer sinngemäßen Übertragung: 

"Your intellectual level is below the sewer."

(sewer: Kanalisation, Kloake)

Kommentar von HansH41 ,

That's great!!!

Kommentar von earnest ,

Thanks, mate.

Kommentar von earnest ,

Danke für den Stern!

Antwort
von BlakeL, 15

Your level has fear of heights in the basement.
Bin mir nicht sicher, aber 'Sprichwörter' sind im Englischen meist komplett anders als im Deutschen.

Antwort
von PCjane, 42

Ich würde sagen : your IQ is scared of the basement cause its scared oft hights ( aber das hört sich nicht so toll an Versuch aber erst mal Google Übersetzer Söder so mach öffters mal kein Sinn aber )

Kommentar von earnest ,

-because it's scared of heights

Bitte gib nie wieder den Rat, den Google-"Übersetzer" zu benutzen. Der Trottel KANN nämlich Texte nicht korrekt übersetzen.

Kommentar von PCjane ,

Ja aber MEINCHMAL  ist er richtig ( sorry)

Kommentar von earnest ,

Das wäre reiner Zufall. 

Und: Bist du in der Lage, das zu beurteilen?

Kommentar von PCjane ,

Wenn ich vermute das es richtig ist und dann da gezeigt wird!

Antwort
von irgendniemand01, 32

Es gibt keine richtige Übersetzung aber die sinngemäße wäre:

Your standart has acrophobia in the basement.

..glaub ich

Kommentar von earnest ,

-standard

Aber ich glaube nicht, dass das ein native speaker so verstehen würde.

Kommentar von irgendniemand01 ,

Ups :D

Ja, das glaube ich auch nicht. Habe ja gesagt, es ist nur eine wörtliche Übersetzung:/

Kommentar von earnest ,

Du hast von einer "sinngemäßen" Übersetzung gesprochen.

Kommentar von irgendniemand01 ,

Ja, habe ich auch gerade gemerkt. :D Ich meine wörtlich!

Kommentar von earnest ,

Okay.

Dann hätte ich aber "Your intellectual level" geschrieben.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community