Frage von azallee, 30

Ist das auf Englisch so richtig formuliert?

Kinder sind daran gewöhnt, an Weihnachten Geschenke zu bekommen und dann gleich damit zu spielen.

Children are used to get presents at Christmas and to play with them immediately.

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 21

Nein, es muss heißen: are used to GETTING presents (getting = GERUND) and to playing (= GERUND)  with them...

Kommentar von azallee ,

Danke. Wahrscheinlich ist das so, weil das to zu dem Verb dazugehört und nicht alleine steht.

Kommentar von naameunwichtig ,

wäre es dann nicht used getting?

Kommentar von earnest ,

Nein, "used to getting".

Antwort
von Rossfamily, 23

Ne das 'used to' ist schon richtig. Das 'to' macht den Unterschied zwischen ausgenutzt werden und gewöhnt sein an. Das ist richtig formuliert!

Kommentar von Bswss ,

Nein, ist falsch. Es muss GERUND stehen.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 11

Hallo,

nein, das ist so nicht richtig.

Children are used to get presents at Christmas and to play with them immediately.

Die englische Wendung lautete:

be used to (doing) something - etwas ist nicht fremd oder neu für jdn. – = etwas gewohnt sein, an etwas gewöhnt sein

- I am used to the weather in this country. = Ich bin das Wetter in diesem Land gewohnt.

- I am used to driving on the left because I’ve lived in Britain for a long time. = Ich bin es gewohnt auf der linken Seite zu fahren, weil ich lange in B. gelebt habe.

AstridDerPu

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 5

Hinweis @azallee:

Halte dich an die Antwort und die Kommentare von Bswss. 

Gruß, earnest

Antwort
von DerKevin01, 30

Klingt perfekt, allerdings finde ich im Englischen das "are used" komisch. Glaube zwar dass das stimmt hört sich aber an nach "benutzt werden"

Kommentar von azallee ,

Nein! Definitiv nicht! used to ist 100%ig richtig. Wenn du kein Englisch kannst, dann darfst du auch nicht auf so eine Frage antworten, das ist verantwortungslos!

Kommentar von DerKevin01 ,

Was hast du nicht verstanden an dem "Ich finde das komisch". Ich fand das "used" schon immer komisch im Englischen, ok ?!

Kommentar von azallee ,

are used to = sind daran gewöhnt

The towel was used by the boy = Das Handtuch wurde von dem Jungen benutzt.

Alles klärchen?

Kommentar von DerKevin01 ,

Mich verwirrte das schon immer, weil ich bei "are used to" and "use= to use" denke, was wohl eher dem benutzten entspricht. Deswegen wäre meine Erklärung für "are used to" benutzt werden.

Aber wie geschrieben "Glaube dass das korrekt ist"

Kommentar von Bswss ,

Das sind zwei VÖLLIG verschiedenen Bedeutungen, sind sgar zwei völlig verschiedenen WÖRTER!

Antwort
von meylerine, 23

statt immedeatly würde ich right away benutzen. ich finde immedeatly klingt nach in eile sein oder etwas sofort tun zu müssen. Sonst klingt des Satz für mich einwandfrei formuliert. LG

Kommentar von Bswss ,

Es heißt richtig "immediately", und der Satz isr grammtikalisch NICHT korrekt. Es muss "getting" und "playing" heißen.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten