I was feeling like i was on X fa real
I was sweatin' ya like a freshman does a senior
Danke
Weitere Fragen zu verwandten Themen finden Sie hier:

Ich hab mich gefühlt als wär ich auf Ecstacy, ohne scheiß
Ich hab geschwitzt wie ein....... (keine Ahnung)

ich fühlte mich wie auf ecstasy, ohne scheiß,
ich schwitze wie ein freshman ( schulanfänger in der highschool), der es einem senior (abschlussklässler in der highschool) besorgt...
birgonia am 3. März 2009 01:01 Ich glaube hier ist nicht gemeint "to do somebody" - jemanden flach legen. Sondern das "does" bezieht sich auf das sweating.

Ich fuehlte mich als waere ich auf Extasy, in echt.
Ich war heiss auf Dich wie ein Freshman auf einen Senior.
(Ein Freshman ist das erste Jahr im College. Ein Senior hat sein letztes Jahr. 4 Jahre sind Standard und jeder Jahrgang hat seine Bezeichnung.)
To sweat somebody/something kann auch bedeuten, sich in die Hose zu machen vor Angst. "Keine Bange!" heisst dann auch "No sweat!"
"fa real" ist Slang fuer "for real". "Sweating you" ...
Ich fühlte mich, als wäre ich abgetaucht, echt.
Ich hatte hart gearbeitet, wie ein Anfänger, der seine Perfektion erreichen will.
Ich hatte das ya als unbedeutendes Füllwort oder als - auch im Deutschen in manchen Redewendungen üblichen - dativus possessivus eingestuft.
vielleicht sowas wie: ich habe dich zum Schwitzen gebracht wie ein Anfänger einen "Erfahrenen" (lt. google kann freshman Neuntklässler und senior Zwölftklässler heißen, aber keine Ahnung, was hier nun genau gemeint ist...)