Frage von msstyler, 100

Englisch professionelle Übersetzung?

Hallo!
Ich müsste diesen Satz mal seriös übersetzt haben:
"Der Schwerpunkt dieses Videos liegt nicht bei der Musik, sondern bei dem Videomaterial."

Antwort
von applegeek, 43

This video emphasizes on the quality of the video material, and not on the music.

Antwort
von Bambi201264, 36

The main focus of this videotape is not on the music, but the stuff (Meinst Du mit Videomaterial die Handlung?).

Kommentar von msstyler ,

Nein, ich meine das Bildmaterial.

Kommentar von Bambi201264 ,

Dann nicht stuff, sondern pictures :)

Antwort
von Pokentier, 23

Jetzt mal abgesehen von der Tatsache, dass ich denke, man sollte sowieso nur antworten, wenn man weiß, wovon man da redet und sich dadurch das "professionell" erübrigt: Professionell und kostenlos haben sich noch nie vertragen. 

Hast du es selbst versucht? Mit eine guten (Online-)Wörterbuch könntest du zumindest das (Fach-)Vokabular übersetzen und selbst einen Satz bilden. Zur Korrektur kannst du den dann immer noch hier stellen.

Antwort
von SoVain123, 53

The main focus lies on the video material rather than the music.

Antwort
von MTbear, 6

The focal point of this video is not on the music, but on the material of the video.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community