Kann man "to throw up a question" im Englischen verwenden?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Ja du hast erbrechen geschrieben. It raises a question wäre richtig gewesen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

wie im Deutschen haben auch im Englischen je nach Kontext Wörter unterschiedliche Bedeutungen haben.

So kann throw up auch vomit heißen.

Weitere Übersetzungen für eine Frage aufwerfen, z. B. raise a question, give rise to a question, beg the question findest du in einem guten (online) Wörterbuch, z. B. hier: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=Frage+aufwerfen&l=deen&in=&lf=en&cid=&srt=null.

Auch ein einsprachiges Dictionary hilft, z. B. diese hier:

oxforddictionaries.com, Longman Dictionary of Contemporary English online,  Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch merriam-webster.com.

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Da hat dein Freund leider recht, es heißt tatsächlich "sich übergeben" ;-) Deine Aussage würde man mit "raise a question" oder "bring up a question" übersetzen. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ja, es ist korrekt - auch wenn es ansonsten "sich erbrechen" heißt. 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung