Frage von Schleim, 34

Englisch Grammatisch korrekt?

Hallo ich wollte fragen ob dieser Satz englisch grammatisch korrekt ist. Ich hab zwar schon mit dem Google Übersetzter geprüft ..denn vertraue ich aber nicht ganz.

1914bis 1918 fled many from Germany and Austria Hungary native people a total of 2.6 milion people from the destroyed Europe , driven by war, revolution and famine from the beginning to the end of the 1 Weltkirg to New England , in the US , where the Einwandere enjoyed political freedom and the economy in the United States flourished under this stream of refugees

Oder 

Many native of Germany and Austria Hungary people total 2.6 millions people flee from the destroyed Europe , driven by war, revolution and famine , from 1914 to 1918 until the end of World War the 1 to New England in the USA
In addition, the Immigrants political freedom and economic vascular diseases in the United States flourished under this flow of refugees on  
Welches ist besser/richtiger?
Danke im voraus :)
Antwort
von Matthias2906, 27

Schau dir auf dict.cc die genauen Übersetzungen der einzelen Wörter an. Wenn du diesen Satz so abgibst wirst du deinen Lehrer nicht froh machen.

Ein Tipp noch : Besser 2-3 verständliche Sätze als 1 unverständlicher

Kommentar von Schleim ,

ich muss eine GFS halten von 20 min 

Antwort
von Seelensau, 34

Abgesehen von dem inhaltlich schwer zu verstehendem Satz, und den noch zu übersetzenden Wörtern solltest du den Inhalt in mehrere Sätze fassen. :)

Kommentar von Schleim ,

hmmm wie schwer zu verstehen ?

Kommentar von Seelensau ,

naja schon die ersten 3 Zeilen machen herzlich wenig Sinn und sind auch noch grammatikalisch inkorrekt(von dem was ich als normalen Satz erkennen kann) zB: many people *DANN ERST* das Verb und nicht etwa: fled many people.  :) War Google Übersetzer im Spiel?

Kommentar von Schleim ,

Ja ich gestehe :( ..aber um ehrlich zu sein ich hätte es nicht anderst gemacht.....

Kommentar von Schleim ,

Also was soll ich jetzt machen....besser als google kriege ich es ja auch nicht hin :(

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 12

1914bis 1918 fled many from Germany and Austria Hungary native people a total of 2.6 milion people from the destroyed Europe , driven by war, revolution and famine from the beginning to the end of the 1 Weltkirg to New England , in the US , where the Einwandere enjoyed political freedom and the economy in the United States flourished under this stream of refugees

Das ist totaler deutsch-englisch gemischter Murks!

Wo hört da ein Satz auf und wo fängt der nächste an?

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,
für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - nach dem Motto Learning by doing! - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort
von LollipopP23, 31

Ich habe keine Lust alles zu korrigieren aber es ist falsch. Grammatikalisch und benutze die englischen Übersetzungen der Wörter!

Kommentar von Schleim ,

Wie meinst du dass mit englischen Übersetzung????

Kommentar von LollipopP23 ,

oh mein fehler habe nicht auf den inhalt geachtet

Kommentar von Schleim ,

Gibt es irgendeine Regel oder auf was muss ich achten?

Kommentar von Schleim ,

Ist alles falsch?

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten