Frage von Aylo1234, 79

Englisch Grammatik ist das richtig?

Hallo, ich will gerne auf englisch sagen : " wäre er real, würde ich ihn wahrscheinlich heiraten ". Ist dieser Satz "If he would be real I would probably marry him " oder der hier "If He was real I would probably marry him " richtig? Falls keiner, wie sage ich es dann? Danke im Voraus!

Antwort
von MrHilfestellung, 47

Der Zweite. Im if-Satzteil nie would verwenden.

Antwort
von jajajajajassk, 15

Der Zweite Satz ist richtig

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 10

Hallo,

die 3 Grundtypen von if-clauses (Bedingungssätzen) sind:

Typ 1 - auch First Conditional genannt -:

If + present tense, main clause will-future oder can / may / must + Infinitiv

Beispiele:

If he works hard, he will pass his exam. = Wenn er tüchtig arbeitet, wird er seine Prüfung bestehen.

If you don’t hurry, you will miss the bus. = Wenn du dich nicht beeilst, wirst du den Bus verpassen.

Typ 1 drückt etwas Wahrscheinliches aus.

Merke: If kann am Satzanfang oder in der Satzmitte stehen, an der Zeitenfolge ändert sich dadurch nichts. Steht If am Beginn, wird der Hauptsatz (main clause)
mit einem Beistrich (= Komma) abgetrennt.

Typ 1a - auch Zero Conditional genannt -:

if + present tense, main clause present tense

für allgemeine Aussagen, Tatsachen und Naturgesetze. Bedingung ist erfüllbar.

Beispiel:

If you pour oil on water, it floats. (Naturgesetz) – Wenn man Öl ins Wasser schüttet, schwimmt es obenauf.

Typ 2:

If + past tense, main clause would / could oder might + Infinitiv

Beispiel:

If I worked hard, I would / could pass my exam. = Wenn ich tüchtig arbeiten würde, würde / könnte ich meine Prüfung bestehen.

I If I were not lazy, I would / could pass my exam. = Wenn ich nicht faul wäre, würde / könnte ich meine Prüfung bestehen.

If I were you, I would hurry to catch the bus. = Wenn ich du wäre, würde ich mich beeilen, um den Bus zu erwischen.

Typ 2 drückt etwas Unwahrscheinliches aus

Merke:

Das past tense im if-Satz drückt nicht aus, dass die Handlung in der Vergangenheit geschieht.

Typ 3:

If + past perfect, main clause would / could oder might + have + past participle (3. Form)

Beispiele:

If I had worked hard, I would have passed my exam. = Wenn ich tüchtig gearbeitet hätte, hätte ich meine Prüfung bestanden.

If you had hurried, you would not have missed the bus. = Wenn du dich beeilt hättest, hättest du den Bus nicht verpasst.

Typ 3 drückt etwas Unmögliches aus.

Die Grammatik und Übungen dazu auch im Internet unter ego4u.de und englisch-hilfen.de.

:-) AstridDerPu

PS: Eselsbrücken zu den Zeiten in if-Sätzen

- „Would“ macht den If-Satz kaputt. (auch: „If“ und „Would“ – Satz kaputt!)

- If and will is a kill.

- If plus would or will makes teachers ill

- Willst Du nicht die Briten schrecken, so darf kein will im if-clause stecken

Mit solchen Eselsbrücken muss man aber immer vorsichtig sein. Denn es sind immer nur die Basics, von denen es jede Menge Ausnahmen gibt!

Antwort
von RDN97, 36

Nach "if" kommt nie "would". Korrekt wäre: "If he was real, I would probably marry him", also Zweiteres. 

Kommentar von Zain1234 ,

Nach einem "If" kann ein "would" kommen schau mal die Konditionalsätze an

Kommentar von RDN97 ,

Bei dem Satz, der in der Frage gestellt wurde, handelt es sich um einen irrealen Konditionalsatz und da darf eben kein "would" nach dem "if" verwendet werden. 

Kommentar von earnest ,

Hinweis. 

In Sätzen wie dem folgenden ist ein "would" möglich: "If he would only stop complaining!" (Wenn er doch bloß ... aufhörte!)

Dies ist ein Sonderfall. 

In den USA hört man aber manchmal ein "would" in "richtigen if-Sätzen.

Antwort
von FlyAwayTonight, 8

Es muss "if he was real" heißen.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten