Frage von soonyoung, 118

Englisch für angeben mit Alkohol?

Ich will einfach nur sichergehen, wie man dies auf Englisch sagt: "Dieser Moment, wenn du cool sein willst und mit Alkohol angibst, aber du einfach armselig bist" Danke im Voraus(:

Antwort
von Pokentier, 14

Was ist denn eigentlich mit den Fragestellern in letzter Zeit los? Sobald man ihnen den Satz nicht vorsagt, damit sie ihn einfach abschreiben können (was beim nächsten Problem in Englisch nicht hilft) wird man rotzfrech oder geht direkt auf die Barrikaden? Man man man...

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 27

Hallo,

wenn du sichergehen willst, musst du ja schon eine Übersetzung haben.
Warum stellst du deine Übersetzung dann nicht hier zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!


Vom Vorsagen lernst du nämlich nichts.


Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,


für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!


AstridDerPu


Antwort
von MacWallace, 40

Hallo,

Ich würde es folgendermaßen übersetzten:

"This moment when you're trying to/ you want to be cool and boast with liquor/ alcohol but you're just pathetic."

LG Florian

Kommentar von antwortbittejo ,

Das ist schlichtweg falsch. Der Satz ist grammatikalisch inkorrekt.

Kommentar von MacWallace ,

Gut, dann sag mir doch bitte warum der Satz falsch sein soll.

Kommentar von antwortbittejo ,



"This moment when you're trying to/ you want to be cool and boast with liquor/ alcohol but you're just pathetic."

Was ist mit diesem Moment? Meines Erachtens nach ist das kein vollständiger Satz. Du hättest diesen Fehler korrigieren können, indem du z.B.:



"This moment when you're trying to/ you want to be cool and boast with liquor/ alcohol but you're just pathetic, is stupid."

geschrieben hättest.

"Dieser Moment, wenn du versuchst cool zu sein, aber du nur armselig bist." - BEISPIEL

"Dieser Moment, wenn.." ist kein vollständiger Satz. Das hättest du korrigieren können, indem du z.B.:



"Dieser Moment, wenn du versuchst cool zu sein, aber du nur armselig bist, ist einfach nur traurig."

geschrieben hättest.

Kommentar von soonyoung ,

Endlich mal eine gute Antwort, die mir weiter hilft, DANKE

Kommentar von Pokentier ,

Weil es dir jemand vorgesagt hat?

Kommentar von MacWallace ,

Kein Problem. Der Satz ist laut antwortbittejo aber "schlichtweg falsch". Leider hat er/sie nicht gesagt warum.

Kommentar von MacWallace ,

Aber das war doch nicht gefragt. Wenn dieser Satz auf englisch gewünscht wird, dann übersetze ich doch nichts anderes. Das wollte der Fragesteller doch auch garnicht.

Habe ich in meinem Satz irgendwelche Fehler gemacht? Vielleicht in Bezug auf Tempus, Vokabular oder in irgendeiner anderen Hinsicht?

Kommentar von MacWallace ,

Wer hat wem was vorgesagt?

Kommentar von thishurts ,

Meines Erachtens nach ist nichts an der Übersetzung von MacWallace falsch. Genau so übersetzt wie der Fragesteller es haben wollte. 

Kommentar von Pokentier ,

Ging nicht gegen dich und deine Antwort, sonder um den Fragesteller, der gegen jeden (manchmal in unangemessenen Ton) anstänkert bis ihm die Antwort vorgesagt wird, damit er sich abschreiben kann. Ich halte von solchen Fragen und auch den Antworten nichts, selbst wenn sie richtig sind, da das null Lerneffekt hat und man die nächsten Tage die nächste Frage erwarten kann (nochmal, hat nichts mit dir zu tun).

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten