Frage von UserR1234567890, 32

Englisch deutsch Übersetzung-with that end you talking about ?

Hallo. schreibe mit einem Freund aus dem Urlaub. Wir schreiben auf englisch und wir verstehen uns auch. Normalerweise verstehe ich echt gut englisch, aber er hat mir eine Sache geschrieben sie ich zwar übersetzen kann aber es irgendwie keinen Zusammenhang hat. Kann mir jemand mit dem Satz :with that end you talking about ? - helfen ?danke! ;)

Antwort
von MsMaxwell, 9

Diese Konstellation heißt für gewöhnlich:

"Wegen des Endes, über das du sprichst."

Anderes Beispiel:

"With that contract you mentioned earlier. What is it about?"

"Wegen des Vertrages, den du vorhin erwähnt hast. Um was geht's da?"

Ist sehr umgangssprachlich. Beim nächsten Mal würde ich deinen Freund einfach fragen, was er meint. :D

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 17

Tut mir leid:

Das ist kein Satz und ergibt so keinen Sinn.

MÖGLICHERWEISE ist gemeint:

bei dem Ende (einer Geschichte, eines Films ???) , über das du sprichst

FALLS das gemeint sein sollte, dan fehlt in dem "Satz"  das Wort "are" oder were" vor "talking". 

"end" kann aber auch "Zweck" bedeuten.... (siehe detlef..)

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & deutsch, 9

Da hilft wohl alles nichts: Du wirst ihn fragen müssen. 

Gruß, earnest

Antwort
von DetlefRuchatz, 12

„with that end“ kenne ich nicht, jedoch „to that end“. Es bedeutet „zu diesem Zweck“ bzw. „hierzu“. Würde das im Gesamtzusammenhang Sinn machen?

Antwort
von ItsAnni, 23

 "Mit dem Ende (was du als letztes geschrieben hast) meinst du was?"  -Würde ich denken. :)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community