Frage von Dean1341, 38

Wer kann meinen Englisch 2-Minute-talk konrollieren?

Hallo ich muss ein 2 Minute-talk machen und ich wollte mal fragen ob der Text vom Kontext und Grammatik in Ordnung ist: Everybody has this Everybody know this, you have a discussion with your parents, because they dont like that you are sitting to long on the internet.The Internet is aviable on every Notebook,Phone,Ipad or Pc. It offer you so much posibillities to use it. Most probably it seems like the time flies when you are surfing on the Internet.Futhermore most parents didnt have the opportunity to come in touch with the internet. Moreover they dont want that you be exposed to the influences of the World Wide Web. You should make plans for the future. Try to take over the responsibilities you have, when you come of age. Finally dont be disappointed about your parents, they dont mean it so bad for you.

Antwort
von Cassie5, 38

Das sind jetzt nicht alle Fehler:
Achte auf He, she, it das s muss mit!

Du kannst nicht sagen, dass du auf dem Internet sitzt, da würde ich eher sagen "I'm surfing on the internet."

Du hast das Deutsche fast wortwörtlich übersetzt. Du musst oft deinen Satzbau ändern und einige Redewendungen weglassen, die es im Englischen nicht gibt.

Am besten schaust du noch einmal in dein Textbook und liest dir den Regelteil noch einmal durch. So etwas habt ihr doch, oder?

Kommentar von Dean1341 ,

OK danke

Antwort
von Introspektion, 33

Der Kontext ist allgemein in Ordnung, aber grammatikalisch gibt es einige Fehler.

Kommentar von Introspektion ,

Everyone of you knows this situation, you have a discussion with your parents, because they dont like the fact that you are using the Internet for such a long time.The Internet is available on every Notebook,Phone,Ipad or PC and almost everywhere at anytime. It offer you so much posibillities and ways to use it. Mostly it seems like the time ...

...Take over the responsibilities you have, when you reach a certain age. To come to a conclusion I would say, that you shouldn't be disappointed about the reaction of your parents, they only want the best for you.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 18

Everybody has this (Komma) Everybody (RS) know (Grammar) this (Wort), you have a discussion with your parents (kein Komma) because they dont (RS) like (---) you are sitting to (RS) long on the internet (RS). (Ausdruck, Grammar)

The Internet is aviable (RS) on every Notebook (RS), Phone (RS), Ipad or Pc (RS). It offer (Grammar) you so much (Grammar) posibillities (RS) to use it (Ausdruck, Grammar). Most probably it seems like (Wort) (---) time flies when you are surfing on the Internet.

Futhermore (RS) most parents didnt (RS) have the opportunity to come (Wort) in touch with the internet (RS). - Hier fehlt in ihrer Kindheit  / Jugend o.ä.

Moreover they dont (RS) want that you be exposed (Ausdruck, Grammar) to the influences of the World Wide Web. You should make plans for the future. Try to take over  the responsibilities (Ausdruck) you have, when you come of age. Finally dont (RS) be disappointed about your parents, they dont (RS) mean it so bad for you (Ausdruck).

Ich bevorzuge ein Komma hinter Adverbien (Furthermore, Moreover etc.) am Satzanfang.

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de.

AstridDerPu

Antwort
von Introspektion, 9

Ich habe dir einen kleinen Teil unter meiner Antwort verbessert.

Antwort
von Maxebeen, 27

Bedenke, dass du nicht einfach alles 1 zu 1 ins englische übersetzen kannst.

Kommentar von Dean1341 ,

Könnten Sie mir eventuell konkrete Beispiele geben damit ich meinen Text überarbeiten kann vielen dank ^^

Kommentar von Maxebeen ,

Sorry, aber hast du mich gerade ebend gesiezt? - Das ist mir ja noch nie passiert :D

okay okay hat sich schon relativiert, habe zu schnell gelesen und mich dadurch verlesen. so an sich ist Satzbau etc korrekt und passabel, grammatisch sind mir aber ziemlich viele fehler aufgetreten.

Antwort
von MrLifeDoctor, 21

Hallo :-)

Hast du den Text ehrlich selbst verfasst oder hat das Google Übersetzer für dich erledigt?

Viel Erfolg :)

Kommentar von Dean1341 ,

Ja ich hab versucht mit den Englisch vokabeln aus dem Buch und mit Leo.org zu arbeiten. Ich weiß das mein Englisch nicht so gut ist deswegen bin ich für jede Hilfe dankbar. Es währ schön könnten sie mir die fehler sagen weil ich sehe sie nicht

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten