Frage von azallee, 18

Englisch - Übersetzung "Ich denke, es ist besser wenn Lehrer keine Hausaufgaben aufgeben."?

Folgende Sätze sollen übersetzt werden:

Ich denke, es ist besser, wenn Lehrer keine Hausaufgaben aufgeben. Schüler sollten sich die Zeit frei einteilen können und nicht termingebunden sein.

I think it´s better if teachers don´t give any homework. Pupils should be free to decide on their time and not be confessed to time.

Antwort
von ShmuelRotkraut, 11

Satz 1 wäre besser mit Konjunktiv (I think it WOULD BE better if teachers DIDN'T GIVE any homework) und Satz 2 würde ich mit "Pupils should be able to spend their leisure time how they want" übersetzen.

Antwort
von Becca22, 18

vielleicht das letzte 'time' mit 'it' ersetzen da sich das wegen der Wiederholung komisch anhört…
Aber sonst super:)

Kommentar von ShmuelRotkraut ,

Sonst fällt dir nichts auf? Gar nichts...?

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 15

Satz 1 ist korrekt. Satz 2 ist in dieser Form unverständlich. Vielleicht schreibst du ih noch einmal?

Ich würde Satz 1 aber lieber so formulieren: "I think it would be better if teachers didn't give ..."

Gruß, earnest


Kommentar von earnest ,

-edit: ihn (der Vorhang fiel zu schnell)

Vielleicht versuchst du Satz 2 mit "to be suject to deadlines" ...

Kommentar von earnest ,

-upps: subject

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community