Frage von Emmalarley, 38

Enges Kleid auf französisch?

Hallo. Ich suche ein enges Kleid in Paris und möchte jetzt gerne jemanden anschreiben. Heißt es dann "une robe serré" oder "une robe serrée" Außerdem habe ich was von "sweats" gelesen. Das sollen aber angeblich Hosen sein. Was für Hosen sind das?

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 29

Variante

robes étroites et pantalons sweats

Schau mal bei google.fr

Kommentar von Tamtamy ,
Kommentar von Emmalarley ,

Und heißt es "une robe serrée"

Kommentar von ymarc ,

lieber:

une robe moulante oder une robe étroite

Kommentar von Emmalarley ,

Aber serrée ist die weibliche Form? Und ist bon marchée auch die weiblich Form?

Kommentar von ymarc ,

robe  serrée

robe bon marché (=billig) (unveränderlich//invariable)

schon mehrmals bei dieser Rubrik erwähnt.

Antwort
von Spielwiesen, 16

robe serrée ist nicht schlecht, aber wie wäre es mit 'robe moulante' (das heißt, dass es die Körperkonturen zeigt) - Frage an alle Frankophonen hier.

Antwort
von Bswss, 28

"Robe" ist weiblich, also serrée.

Kommentar von Emmalarley ,

Und was heißt ein billiges Kleid? "Une robe bon marchée" mit doppel -e? Weil ich hab noch nie gesehen, dass es marchée heißt. 

Kommentar von adabei ,

"bon-marché" ist unveränderlich.

Kommentar von achwiegutdass ,

und ohne Bindestrich, oder ?

Kommentar von Tamtamy ,

Mit Familie Pons im Rücken kann ich das 'ohne' bestätigen. (:-)

Kommentar von achwiegutdass ,

"une robe pas chère" ist mit Abstand üblicher.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten