Frage von Angelroid123,

Elektronisches Multi-Sprachen-Übersetzer gesucht!!

Huhu liebe gf-Community :D Wie ich schon oben geschrieben habe, suche ich einen ,,Elektronischen Multi-Sprachen-Übersetzer" !

Vorraussetzung: -Klein!!! (sehr, sehr wichtig!!!) -Französisch, Englisch und Deutsch sollte es schon haben -Praktisch und leicht zu benutzen -nicht zu teuer (ned son 200Euro teil e-e)

Wäre für jede hilfreiche Antwort wirklich dankbar!! MfG Angel~

Hilfreichste Antwort von Bswss,
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

Egal, welches Gerät Du kaufst:

Es wird ein Schrott-Gerät sein, denn KEIN Maschinchen kann Sätze korrekt übersetzen - und schon gar nicht in mehreren Sprachen.

Selbst einzelne Wörter werden oft falsch übersetzt.

Kommentar von Duponi,

es gibt durchaus gute elektronische Wörterbücher, zB von Langenscheidt. Sätze können die natürlich nicht übersetzen, aber einzelne Wörter schon

Kommentar von Bswss,

Ja und nein:

Aber was macht das Gerät, wenn ein Wort mehrere und verschiedene Bedeutungen hat?

z.B. "überstehen"; "sein"; "meinen"; "rein"; "probieren"; sehnen/Sehnen; "erklären"; "zu" (und die ganzen Präpositionen).......

Antwort von AstridDerPu,
4 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

Hallo,

der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Es gibt keine guten elektronischen Text-Übersetzer, online Text-Übersetzer, Text-Übersetzer-Apps, Text-Übersetzer-Programme usw., weil:

• Sprache lebendig ist und sich ändert

• die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

• Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

• maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

• maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

• maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

• noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.eu, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

:-) AstridDerPu

PS: Voraussetzung schreibt man übrigens nur mit einem (1) r.

Kommentar von Angelroid123,

Danke für deine Antwort Astrid. Das Problem ist nur, ich habe meinen Laptop nicht immer bei mir. Internet noch lange nicht.

D.h. Ich brauche einen Übersetzer, das ohne Internet von Nutzen sein kann.

Ja klar, du hast schon Recht. Es gibt Nachteile an solchen maschinellen Wörterbüchern. Ich habe allerdings nicht vor, ganze Sätze übersetzen zu lassen, sondern eher einzelne Wörter ;)

Ein ganzes Wörterbuch wie Langenscheidt, Pons oder Collins mit mir rumzutragen ist... nicht unbedingt bequem. Ein elektronisches Gerät, das in meine Hosentasche passt, wäre perfekt!

Nochmals vielen Dank für deine Antwort.

Gruß Angel

PS: Voraussetzung schreibt man mit einem r du hast Recht :)

PPS: Es gibt keine gute elektronische Textübersetzer (Plural)

Kommentar von Angelroid123,

Ups tut mir Leid!!

Ich suche ein elektronisches Wörterbuch, keinen Übersetzer -.-

Das ändert natürlich alles^^

Gruß Angel

Antwort von earnest,
3 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

Hi.
Du meinst wahrscheinlich nicht einen Übersetzer, sondern ein Wörterbuch.

Falls ja, google mal "elektronische Wörterbücher". Da findest Du Details: Tests, Preise usw.

Falls Du aber einen Übersetzer für Texte gemeint hast: siehe die Antwort von Astrid.

Gruß, earnest

Antwort von Duponi,

wenn du ein digitales Wörterbuch meinst, die gibt es in allen Preiskategorien, von 6,90 vis über 300 Euronen

http://www.amazon.de/s/ref=nb_sb_noss_1?__mk_de_DE=%C3%85M%C3%85Z%C3%95%C3%91&am...

Kommentar von Angelroid123,

Was hältst du von diesem Übersetzer?

http://www.conrad.de/ce/ProductDetail.html?hk=WW4&insert=V0&utm_source=p...

Gruß Angel

Kommentar von earnest,

Zu billig.

Selbst die 10 Euro dürften noch Geldverschwendung sein. Mit solch einem Teil wirst Du keine Freude haben. Mouse=Maus kann er sicher. Für einen normalen englischen Text dürfte sein Vokabelvorrat nicht reichen.

Mein Tipp: Lies die Tests und kauf was Anständiges. Ausprobieren ist natürlich noch besser. Bei einigen guten Buchhandlungen kannst Du das. (Mit Geräten von Langenscheidt habe ich einigermaßen gute Erfahrungen gemacht, auch wenn sie bei weitem nicht an gedruckte, größere Lexika heranreichten.)

Gruß, earnest

Kommentar von Angelroid123,

Ok dankeschön mache ich! :D

Gruß Angel

Antwort von Fallschirm88,

es gibt viele elektronische wörterbücher, von pons, langenscheit und anderen. Aber mehr als einzelne wörter kann eine maschine nicht übersetzen. (siehe google translate)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community