Frage von Patr1ck99, 26

Du rennst immer vor deinen Dämonen davon, doch du musst dich ihnen stellen(Englisch)?

Ich habe bereits auf mehreren Seiten gesucht, jedoch immer noch keine richtige Übersetzung gefunden. Ich könnte mir vorstellen, dass sowas wie "You always run away from your demons, but you have to face them" oder so ähnlich richtig wäre, aber ich würde mich freuen wenn ihr es bestätigen könntet und eure Ideen senden könntet, danke schon mal im voraus

Antwort
von Jojohab, 6

You're always running away form your demons, but you have to face them.

Kommentar von Patr1ck99 ,

Oke Danke

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & deutsch, 8

Das kann man so sagen.

Ich würde "vorn" sagen: "You keep running away from your demons ..."

Auch mit "instead of facing them" könnte hier am Schluss gearbeitet werden.

P.S.: im Voraus

Gruß, earnest


Antwort
von YunaTidusAuron, 4

Würde ich genauso sagen :)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community